{"id":107585,"date":"1971-01-26T00:00:00","date_gmt":"1971-01-25T21:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/?post_type=texte-juridique&#038;p=107585"},"modified":"2024-12-17T23:27:13","modified_gmt":"2024-12-17T20:27:13","slug":"accord-n-71-76-entre-le-gouvernement-de-la-republique-francaise-et-le-gouvernement-de-lempire-dethiopie-relatif-au-transport-aerien","status":"publish","type":"texte-juridique","link":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/texte-juridique\/accord-n-71-76-entre-le-gouvernement-de-la-republique-francaise-et-le-gouvernement-de-lempire-dethiopie-relatif-au-transport-aerien\/","title":{"rendered":"Accord n\u00b0 71-76  Entre le Gouvernement de la R\u00e9publique francaise et le Gouvernement de l\u2019Empire d\u2019&rsquo;Ethiopie relatif au transport a\u00e9rien"},"content":{"rendered":"<p style=\"margin: 0px;\">Le Gouvernement de la R&eacute;publique fran&ccedil;aise et le Gouvernement de l&rsquo;Empire d&rsquo;Ethiopie, ci-apr&egrave;s d&eacute;sign&eacute;s comme les&nbsp;Parties contractantes, Etant parties &agrave; la Convention relative &agrave; l&rsquo;Aviation civile internationale et &agrave; l&rsquo; Accord de transit des Services a&eacute;riens internationaux sign&eacute;s &agrave; Chicago le 7 d&eacute;cembre 1944 ;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">D&eacute;sireux d&rsquo;appliquer au transport a&eacute;rien les principes et dispositions de ces textes :<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">D&eacute;sireux&rsquo; de conclure un Accord en combl&eacute;ment &agrave; ladite Convention afin d&rsquo;&eacute;tablir et d&rsquo;exploiter des services a&eacute;riens entre les territoires de la France et de l&rsquo;Ethiopie, et au-del&agrave; sont convenus de ce qui suit :<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Article 1&deg;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Pour l&rsquo;application du pr&eacute;sent Accord, &agrave; moins que le contexte<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">n&rsquo;en dispose autrement :<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">a) L&rsquo;expression &laquo; Autorit&eacute;s a&eacute;ronautiques &raquo; signifie : en ce qui concerne la R&eacute;publique fran&ccedil;aise, le Secr&eacute;tariat g&eacute;n&eacute;ral &agrave; l&rsquo;Aviation civile ou toute personne, ou tout organisme autoris&eacute; &agrave; exercer des fonctions assum&eacute;es actuellement par ledit &laquo; Secr&eacute;tariat g&eacute;n&eacute;ral &agrave; l&rsquo;Aviation civile&gt; ou des fonctions similaires et, en ce qui concerne le Gouvernement imp&eacute;rial d&rsquo;Ethiopie, &laquo;the Administrator of Civil Aviation&raquo; ou toute personne, ou tout organisme autoris&eacute; par &laquo;the Administrator of Civil Aviation &gt;&raquo; &agrave; exercer ses fonctions ;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">b) L&rsquo;expr&eacute;ssion &laquo;entreprise (s) a&eacute;rienne (s) d&eacute;sign&eacute;e (s) signifie une (des) entreprise (s) de transport a&eacute;rien d&eacute;sign&eacute;e (s) par une Partie contractante par notification &eacute;crite &agrave; l&rsquo;autre Partie contractante, conform&eacute;ment aux dispositions de l&rsquo;article 3 du pr&eacute;sent Accord, pour l&rsquo;exploitation des services a&eacute;riens sur les routes sp&eacute;cifi&eacute;es &agrave; l&rsquo;annexe ci-jointe ;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Les formalit&eacute;s pr&eacute;vues par l&rsquo;article 17 ayant &eacute;t&eacute; accomplies le 7 d&eacute;cembre 1970, cet accord est entr&eacute; en vigueur &agrave; cette derni&egrave;re date.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">c) L&rsquo;expression &laquo; services agr&eacute;&eacute;s &raquo; signifie tout service a&eacute;rien r&eacute;gulier exploit&eacute; sur les routes d&eacute;finies dans l&rsquo;annexe du pr&eacute;sent Accord ;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">d) Les expressions &laquo; services a&eacute;riens &raquo;,, &laquo; service a&eacute;rien international&raquo;, &laquo;entreprise de transport a&eacute;rien&raquo; et &laquo;escale &agrave; des fins non commerciales ont la signification qui leur est respectivement assign&eacute;s par l&rsquo;article 96 de la Convention:<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">e) Le terme &laquo;la Convention &raquo; signifie la Convention relative&agrave; l&rsquo;Aviation civile internationale ouverte &agrave; la signature &agrave; Chicago le 7d&eacute;cembre 1944 et inclut toute annexe adopt&eacute;e en vertu de l&rsquo;article 90 de cette Convention et tout amendement &agrave; la Convention ou &agrave; ses annexes, en vertu des articles 90 et 94 de ladite Convention :<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">f) Le terme &laquo;territoire&raquo; signifie, en ce aui concerne un Etat, les r&eacute;gions terrestres et les eaux territoriales y adjacentes sur lesquelles ledit Etat exerce sa souverainet&eacute;, sa suzerainet&eacute;,sa protection. son mandat ou son administration :<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">9) L&rsquo;annexe fait partie int&eacute;grante du pr&eacute;sent Accord et toute r&eacute;f&eacute;rence &agrave; l&rsquo;Accord inclura une r&eacute;f&eacute;rence &agrave; l&rsquo;annexe sauf s&rsquo;il en a &eacute;t&eacute; d&eacute;cid&eacute; autrement.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Article 2<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">1. Chaque Partie contractante accorde &agrave; autre Partie contractante les droits sp&eacute;cifi&eacute;s dans le pr&eacute;sent Accord en vue<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">de l&rsquo;&eacute;tablissement des services a&eacute;riens sur les routes d&eacute;finies dans l&rsquo;Annexe au pr&eacute;sent Accord.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">_ 2. Sous r&eacute;serve des dispositions du pr&eacute;sent Accord, la ou les entreprises a&eacute;riennes d&eacute;sign&eacute;es par chaque Partie contractante jouira ou jouiront, dans l&rsquo;exploitation d&rsquo;un service agr&eacute;&eacute; sur un route d&eacute;finie des droits Suivants:<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">a) Survoler, sans y atterrir le territoire de l&rsquo;autre Partie contractante ;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">b) Effectuer dans ledit territoire des escales &agrave; des fins non commerciales, et d&eacute;finis sur cette route dans l&rsquo;Annexe au pr&eacute;sent Accord, en vue de d&eacute;barquer et d&rsquo;embarquer en tr&auml;fic international des passagers, des marchandises et du courrier en provenance ou &agrave; destination d&rsquo;autres points ainsi d&eacute;finis.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">3. Rien dans le paragraphe 2&rsquo; du pr&eacute;sent article ne pourra &ecirc;tre interpr&eacute;t&eacute; comme conf&eacute;rant &agrave; l&rsquo;entreprise ou aux entreprises a&eacute;riennes d&rsquo;une Partie contractante le droit d&#8217;embarquer sur le territoire de l&rsquo;autre Partie contractante des passagers contre r&eacute;mun&eacute;ration ou prix de louage des marchandises et du courrier transport&eacute;s &agrave; destination d&rsquo;un autre point sur le territoire de cette autre Partie contractante.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Article 3<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">1 Chaque Partie contractante a&yuml;fa le droit de d&eacute;signer par &eacute;crit &agrave; l&rsquo;A&uuml;tre Partie contractante &uuml;ne ou plusieurs entreprises de transport a&eacute;rien pour l&rsquo;exploitation des services agr&eacute;&eacute;s sur les routes d&eacute;finies.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">2. D&egrave;s r&eacute;ception de la d&eacute;signation, l&rsquo;autre Partie contractante devra, sous r&eacute;serve des dispositions des paragraphes 3 et 4 du pr&eacute;sent article, accorder sans d&eacute;lai &agrave; la.ou aux entreprises de transport a&eacute;rien d&eacute;sign&eacute;es l&rsquo;autorisation d&rsquo;exploitation appropri&eacute;e.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">3. Les autorit&eacute;s a&eacute;ronautiques de l&rsquo;une des Parties contractantes peuvent exiger qu&rsquo;une entreprise de transport ,a&eacute;rien d&eacute;sign&eacute;e par l&rsquo;autre Partie contractante fasse la preuve qu&rsquo;elle est &agrave; m&ecirc;me de satisfaire aux conditions prescrites par les lois et r&egrave;glements normalement et raisonnablement appliqu&eacute;s par lesdites autorit&eacute;s conform&eacute;ment aux dispositions de la Convention,relatives &agrave; l&rsquo;exploitation des services a&eacute;riens internationaux.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">4, Chaque Partie contractante aura le droit de refuser d&rsquo;accorder ou de r&eacute;voquer les autorisations d&rsquo;exploitation pr&eacute;vues au paragraphe 2 du pr&eacute;sent article ou d&rsquo;imposer toute condition qu&rsquo;elle pourrait estimer n&eacute;cessaire pour l&rsquo;exercice par une entreprise a&eacute;rienne d&eacute;sign&eacute;e des droits sp&eacute;cifi&eacute;s &agrave; l&rsquo;article 2,au cas o&ugrave; ladite Partie contractante n&rsquo;aurait pas la preuve qu&rsquo;une part substantielle de la propri&eacute;t&eacute; et le contr&ocirc;le effectif de cette entreprise appartiennent &agrave; la Partie contractante d&eacute;signant l&rsquo;entreprise ou &agrave; des ressortissants de celle-ci.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">5. Lorsau&rsquo;une entreprise de transport a&eacute;rien aura ainsi &eacute;t&eacute; d&eacute;sign&eacute;e et autoris&eacute;e, elle pourra commencer &agrave; tout moment l&rsquo;exploitation des services agr&eacute;&eacute;s sous r&eacute;serve des dispositions de l&rsquo;article 8 du pr&eacute;sent Accord.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">6. &Agrave; tout moment, apr&egrave;s que les dispositions des paragraphes 1 et 2 du pr&eacute;sent article auront &eacute;t&eacute; appliqu&eacute;es, l&rsquo;entreprise ainsi d&eacute;sign&eacute;e et autoris&eacute;e pourra commencer &agrave; exploiter un service agr&eacute;&eacute; sous r&eacute;serve qu&rsquo;un service ne sera pas exploit&eacute; sans qu&rsquo;un tarif &eacute;tabli conform&eacute;ment aux dispositions de l&rsquo;article 9 du pr&eacute;sent Accord soit entr&eacute; en vigueur en ce qui concerne ce service.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">7. Chaque Partie contractante aura le droit de suspendre l&rsquo;exercice par une entreprise a&eacute;rienne des droits sp&eacute;cifi&eacute;s au paragraphe 2 de l&rsquo;article 2 du pr&eacute;sent Accord, ou d&rsquo;imposer toutes conditions qu&rsquo;elle pourrait estimer n&eacute;cessaires &agrave; l&rsquo;exercice de ces droits par ladite entreprise dans tous les cas o&ugrave; l&rsquo;entreprise a&eacute;rienne ne se conforme pas aux lois ou aux r&egrave;glements de la Partie contractante accordant ces droits ou de toute autre mani&egrave;re si ladite entreprise ne remplit pas les conditions prescrites par le pr&eacute;sent Accord, pourvu que ce droit ne soit seulement apr&egrave;s consultation avec l&rsquo;autre Partie contractante.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Article 4<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Les certificats de navigabilit&eacute;, les brevets d&rsquo;aptitude et les licences d&eacute;livr&eacute;s ou valid&eacute;s par l&rsquo;une des Parties contractantes et toujours en vigueur seront reconnus valables par l&rsquo;autre Partie contractante, aux fins d&rsquo;exploitation des routes et des services sp&eacute;cifi&eacute;s &agrave; l&rsquo;annexe, sous r&eacute;serve que les conditions dans lesquelles ces certificats ou licences ont &eacute;t&eacute; d&eacute;livr&eacute;s ou valid&eacute;s soient &eacute;quivalentes ou sup&eacute;rieures aux normes minima qui pourront &ecirc;tre &eacute;tablies conform&eacute;ment &agrave; la Convention de l&rsquo;Aviation civile internationale.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Chaque Partie contractante se r&eacute;serve toutefois le droit de ne pas reconna&icirc;tre valables, pour la circulation au-dessus de son propre territoire, les brevets d&rsquo;aptitude et licences d&eacute;livr&eacute;s &agrave; ses propres ressortissants par un autre Etat.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Article 5<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">1. Les a&eacute;ronefs utilis&eacute;s en services internationaux par la ou les entreprises a&eacute;riennes d&eacute;sign&eacute;es de chaque Partie contractante ainsi que leurs &eacute;quipements normaux, leur r&eacute;serve de carburant et lubrifiant, et les provisions de bord (y compris les denr&eacute;es alimentaires, les boissons et tabacs) &agrave; bord de ces a&eacute;ronefs, seront, &agrave; leur entr&eacute;e sur le territoire de l&rsquo;autre Partie contractante, exempts de tous dro&iuml;ts de douane, frais d&rsquo;inspection et autres droits ou taxes, &agrave; condition que ces &eacute;quipements et approvisionnements demeurent &agrave; bord des a&eacute;ronefs jusau&rsquo;a<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">leur r&eacute;exportation.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">2. Seront &eacute;galement exon&eacute;r&eacute;s de ces m&ecirc;mes droits et taxes a) Les provisions de bord embarqu&eacute;es sur le territoire de l&rsquo;une des Parties contractantes, dans les limites fix&eacute;es par les Autorit&eacute;s de ladite Partie contractante, et destin&eacute;es &agrave; la consommation &agrave; bord des a&eacute;ronefs assurant un service a&eacute;rien international de l&rsquo;autre Partie contractante ;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">b) Les pi&egrave;ces de rechange import&eacute;es sur le territoire de l&rsquo;une des Parties contractantes pour l&rsquo;e&ntilde;tretien ou la r&eacute;paration d&rsquo;a&eacute;ronefs employ&eacute;s en services a&eacute;riens internationaux par la ou les entreprises a&eacute;riennes d&eacute;sign&eacute;es de l&rsquo;autre Partie contractante ;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">c) Les carburants et lubrifiants destin&eacute;s &agrave; l&rsquo;avitaillement des a&eacute;ronefs employ&eacute;s en services a&eacute;riens internationaux par la ou les entreprises a&eacute;riennes d&eacute;sign&eacute;es de l&rsquo;autre Partie contractante m&ecirc;me lorsque ces approvisionnements doivent &ecirc;tre utilis&eacute;s sux la partie du trajet effectu&eacute;e au-dessus du territoire de la Partie contractante sur lequel ils ont &eacute;t&eacute; embarqu&eacute;s.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">3. Les &eacute;quipements normaux de berd, ainsi que les produits et approvisionnements se trouvant &agrave; bord des a&eacute;ronefs<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">d&rsquo;une Partie contractante ne pourront &ecirc;tre d&eacute;charg&eacute;s sur le territoire de l&rsquo;autre Partie contractante qu&rsquo;avec le consentement des autorit&eacute;s douani&egrave;res de ce territoire. En ce cas, ils pourront &ecirc;tre plac&eacute;s sous la surveillance desdites autorit&eacute;s jusqu&rsquo;&agrave; ce qu&rsquo;ils soient r&eacute;export&eacute;s ou qu&rsquo;ils aient recu une autre destination auto-<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">ris&eacute;e par les r&egrave;glements douaniers.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Article 6<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">1.Les lois et reglment d&rsquo;une partie contractante relatifs &agrave; l&rsquo;entre et &agrave; la sorti de son territoire des aeronefs employees en service aeriens internationaux ou relatifs &agrave; l&rsquo;exploitation et &agrave; la navigation desidits aeronifs pendant leur sejour sur son territoire s&rsquo;appliqueront au aeronefs de l&rsquo;entreprise ou des entreprise aerienne designe de l&rsquo;autre partie contractante et les sir aeronefs devront s&rsquo;y conformer &agrave; l&rsquo;arriver au depart et durant leur presence dans les limites du territoire de le premier partie contractante.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">2.les lois et reglement d&rsquo;une partie contratante regissant sur son territoire l&rsquo;entre le sejour ou la sorti par aeronefs de passager des equipage ou des marchandise tels que les reglements qui s&rsquo;appliquent &agrave; lentre aux formalites des conge,&agrave; l&rsquo;immigration aux passeport aux douanes et &agrave; la quarantine seront l&rsquo;entreprise ou des entreprise designe par l&rsquo;autre partie contractante soit pour leur compte &agrave; l&rsquo;arrive au depart ou pendant le sejour soit pour leur compte &agrave; l&rsquo;arrive au depart ou pendant le sejouir sur le territoire de la premier partie contractante.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Article7.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">chaque partie contratante s&rsquo;engage &agrave; accorde &agrave; l&rsquo;entreprise aerienne designe de l&rsquo;autre partie contractante le libre transation de l&rsquo;execedent des recette sur les depense realise sur son territoire &agrave; raison du transport de passager bagage courrier et marchandise parl&rsquo;entreprise ou les entreprise designe de l&rsquo;autre partie contratante un tel transfert se fera aux taux officiel de change lorsque ce taux existe ou &agrave; un taux equivalent &agrave; celui qui aura ete utlise pour le calcul du montant des recettes.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Article8.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">1. Les tarifs &agrave; appliquer par la ou les entreprises a&eacute;riennes de lune des Parties contractantes pour le transport, &agrave; destination ou en provenance du territoire de l&rsquo;autre Partie contractante, seront &eacute;tablis &agrave; des taux raisonnables, compte d&ucirc;ment tenu de tous les &eacute;l&eacute;ments d&rsquo;appr&eacute;ciation, et notamment du co&ucirc;t de l&rsquo;exploitation, d&rsquo;un b&eacute;n&eacute;fice raisonnable ainsi que des tarifsdes autres entreprises a&eacute;riennes tels qu&rsquo;appliqu&eacute;s sur les routes.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">d&eacute;finies ou sur le segment celle ci<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">2. Les tarifs mentionn&eacute;s au paragraphe I du pr&eacute;sent article seront, si possible, fix&eacute;s d&rsquo;un commun accord par les entreprises a&eacute;riennes d&eacute;sign&eacute;es des deux Parties contractantes, apr&egrave;s consultation des autres entreprises exploitant tout ou partie de la m&ecirc;me route ; les entreprises devront, autant que possible, r&eacute;aliser cet accord en recourant &agrave; la proc&eacute;dure de fixation des tarifs &eacute;tablie par l&rsquo;Association du Transport a&eacute;rien international 3. Les tarifs ainsi d&eacute;termin&eacute;s seront soumis &agrave; l&rsquo;aporobation des Autorit&eacute;s a&eacute;ronautiques des Parties contractantes au moins<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">trente jours avant la date pr&eacute;vue pour leur entr&eacute;e en vigueur ;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">dans des cas sp&eacute;ciaux, ce d&eacute;lai pourra &ecirc;tre r&eacute;duit, sous r&eacute;serve de l&rsquo;accord desdites autorit&eacute;s.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">4. Si les entreprises a&eacute;riennes d&eacute;sign&eacute;es ne peuvent se mettre d&rsquo;accord sur l&rsquo;un quelconque de ces tarifs, ou si, pour toute autre raison, un tarif ne peut &ecirc;tre fix&eacute;.conform&eacute;ment aux dispositions du paragraphe 2 du pr&eacute;sent article) ou bien encore si, au cours des quinze premiers jours de la p&eacute;riode de trente jours mentionn&eacute;s au paragraphe 3 du pr&eacute;sent article, une Partie contractante notifie &agrave; l&rsquo;autre Partie contractante son d&eacute;saccord &agrave; l&rsquo;&eacute;gard<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">de tout tarif fix&eacute; conform&eacute;ment aux dispositions du paragraphe 2 du pr&eacute;sent article, les Autorit&eacute;s a&eacute;ronautiques des Parties contractantes devront s&rsquo;efforcer de d&eacute;terminer le tarif nar accord mu&uuml;tuel<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">5. Si les Autorit&eacute;s a&eacute;ronautiques ne peuvent se mettre d&rsquo;accord ni sur l&rsquo;approbation de l&rsquo;un quelconque des tarifs qui leur ont &eacute;t&eacute; soumis conform&eacute;ment au paragraphe 3 du pr&eacute;sent article,ni sur la fixation de l&rsquo;un quelconque des itarifs, conform&eacute;mentau paragraphe 4, le diff&eacute;rend sera r&eacute;gl&eacute; conform&eacute;ment aux dispositions de l&rsquo;article 13 du pr&eacute;sent Accord.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">6. Sous r&eacute;serve des dispositions du paragraphe 3 du pr&eacute;sent article, aucun tarif ne pourra entrer en vigueur si les Autorit&eacute;s a&eacute;ronautiques de l&rsquo;une des Parties contractantes ne l&rsquo;ont approuv&eacute;.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">7. Les tarifs &eacute;tablis, conform&eacute;ment aux dispositions du pr&eacute;sent article, demeureront en vigueur jusqu&rsquo;&agrave; ce que de nouveaux tarifs aient &eacute;t&eacute; &eacute;tablis conform&eacute;ment aux dispositions du pr&eacute;sent article.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Article 11<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Les Autorit&eacute;s a&eacute;ronautiques de chaque Partie contractante fourniront aux Autorit&eacute;s a&eacute;ronautiques de l&rsquo;autre Partie contractante, sur demande de ces derni&egrave;res, tous renseignements statistiques p&eacute;riddiques ou autres qui pourraient &ecirc;tre raisonnablement n&eacute;cessaires. Ces renseign&eacute;ments comprendront toute information n&eacute;cessaire pour d&eacute;terminer le montant du trafic per l&rsquo;entreprise a&eacute;rienne d&eacute;sign&eacute;e sur les services agr&eacute;&eacute;s.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Article 12<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Dans un esprit d&rsquo;&eacute;troite coop&eacute;ration, les Autorit&eacute;s a&eacute;ronautiques des Parties contractantes se consulteront de temps &agrave; autre en vue d&rsquo;assurer l&rsquo;observation des principes et l&rsquo;application satisfaisante des dispositions du pr&eacute;sent Accord et de son Annexe.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Article 13<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">1 Si un diff&eacute;rend surgit entre les Parties contractantes au sujet de l&rsquo;interpr&eacute;tation ou de l&rsquo;application du pr&eacute;sent Accord, les Parties contractantes devront en premier lieu s&rsquo;efforcer de le r&eacute;gler par voie de n&eacute;gociation directe. Cette n&eacute;gociation devra commencer dans les soixante jours apr&egrave;s la r&eacute;ception de la de-<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">mande par l&rsquo;une des Parties contractantes.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">2. Si les Parties contractantes ne parviennent pas &agrave; un r&eacute;glement du diff&eacute;rend par voie de n&eacute;gociation, celui-ci sera soumis, pour d&eacute;cision, &agrave; un tribunal de trois arbitres : chacune des Parties contractantes en nommant un et le troisi&egrave;me &eacute;tant d&eacute;sign&eacute; par les deux arbitres ainsi nomm&eacute;s, &eacute;tant entendu que ce troisi&egrave;me arbitre ne sera pas un ressortissant de l&rsquo;une des Parties contractantes. Chaque Partie contractante devra d&eacute;signer un arbi-<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">tre dans les deux mois de la date d&rsquo;envoi par l&rsquo;une des Parties &agrave; l&rsquo;autre Partie d&rsquo;une note diplomatique demandant l&rsquo;arbitrage du diff&eacute;rend et le troisi&egrave;me arbitre devra &ecirc;tre d&eacute;sign&eacute; dans le mois suivant cette p&eacute;riode de deux mois. Si l&rsquo;une ou l&rsquo;autre des Parties contractantes s&rsquo;abstient de d&eacute;signer son arbitre durant la p&eacute;riode sp&eacute;cifi&eacute;e ou si le troisi&egrave;me arbitre n&rsquo;est pas d&eacute;sign&eacute;, le Pr&eacute;sident du Conseil de l&rsquo;O.A.C.I d&eacute;signera selon le cas<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">un ou plusieurs arbitres. Dans ce cas, le troisi&egrave;me arbitre sera le ressortissant d&rsquo;un Etat tiers et assumera les fonctions de Pr&eacute;sident au tribunal arbitral.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">3. &Agrave; moins que les parties contractantes n&rsquo;en d&eacute;cident autrement, le tribunal arbitral d&eacute;cidera de son si&egrave;ge et &eacute;tablira ses propres r&egrave;gles de proc&eacute;dure.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">4. Le tribunal arbitral s&rsquo;efforcera de r&eacute;soudre le diff&eacute;rend par un vote &agrave; l&rsquo;unanimit&eacute;. Toutefois, en cas d&rsquo;impossibilit&eacute;, la d&eacute;cision du tribunal arbitral sera prise par un vote &agrave; la majorit&eacute;.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">5. Les Parties contractantes s&rsquo;engagent &agrave; se conformer &agrave; toute d&eacute;cision rendue en application des paragraphes 2, 3 et 4 du pr&eacute;sent article.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Article 14<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">1. Si l&rsquo;une des Parties contractantes juge souhaitable de modifier les termes du pr&eacute;sent Accord, elle pourra demander une consultation avec l&rsquo;autre Partie contractante : une telle consultation qui pourra avoir lieu entre Autorit&eacute;s a&eacute;ronautiques soit oralement soit par correspondance devra commencer dans un d&eacute;lai de soixante jours &agrave; compter de la date de la demande.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">2. Des modifications aux, routes pourront &ecirc;tre apport&eacute;es par accord direct entre les. Autorit&eacute;s a&eacute;ronautiques comp&eacute;tentes des Parties contractantes.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">3. Toute modificati&ocirc;n ainsi convenue en application des paragraphes 1 et 2 ci-dessus entrera en vigueur apr&egrave;s sa confirmation par &eacute;change de notes diplomatiques<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Article 15<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Le pr&eacute;sent Accord et toute modification qui serait apport&eacute;e en application de l&rsquo;article 14 ci-dessus seront enregistr&eacute;s auvr&egrave;s de l&rsquo;Organisation de l&rsquo;Aviation civile internationale.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Arficle 16<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">L&rsquo;une ou l&rsquo;autre des Parties contractantes pourra, &agrave; tout moment, notifier &agrave; l&rsquo;autre Partie contractante sa d&eacute;cision de<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">d&eacute;noncer le pr&eacute;sent Accord; cette notification sera faite en m&ecirc;me temps &agrave; l&rsquo;Organisation de l&rsquo;Aviation civile internationale.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Dans ce cas, lAccord prendra fin douze mois apr&egrave;s la date de r&eacute;ception de la notification par l&rsquo;autre Partie contractante, sauf si ladite notification est retir&eacute;e par accord mutuel avant l&rsquo;expiration de cette p&eacute;riode. &Agrave; d&eacute;faut d&rsquo;accus&eacute; de r&eacute;ception de la part de l&rsquo;autre Partie contractante, la notification sera r&eacute;put&eacute;e lui &ecirc;tre parvenue quatorze jours-apr&egrave;s la &lsquo;date de sa r&eacute;ception par l&rsquo;Organisation de l&rsquo;Aviation civile internationale<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Article 17<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Le pr&eacute;sent Accord sera appliqu&eacute; &agrave; titre provisoire, d&egrave;s la date de sa signature, et entrera effectivement en vigueur apr&egrave;s que les Parties contractantes se seront mutuellement notifi&eacute; l&rsquo;accomplissement des formalit&eacute;s constitutionnelles oui leur propres.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">En foi de quoi, les soussign&eacute;s, d&ucirc;ment autoris&eacute;s par leur gouvernement respectifs, ont sign&eacute; le pr&eacute;sent Accord.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Fait &agrave; Addis-Ab&eacute;ba, le 2 septembre 1970, en deux exemplaire originaux en langues fran&ccedil;aise et anglaise, les deux texte faisant egalement foi.<\/p>","protected":false},"author":1,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"institution":[1326],"nature-dun-texte":[249],"class_list":["post-107585","texte-juridique","type-texte-juridique","status-publish","format-standard","hentry","institution-actes-du-pouvoir-central","nature-dun-texte-accord"],"acf":{"reference":"71-76","comment":"Entre le Gouvernement de la R\u00e9publique francaise et le Gouvernement de l\u2019Empire d\u2019'Ethiopie relatif au transport a\u00e9rien","visas":"","signature":"","nature_du_texte":249,"journal_officiel":[105422],"institution":1326,"mesures":"0","old_texte_id":"38643","fichiers":null,"titre_ar":"","contenu_ar":"","commentaire_ar":"","visas_ar":"","signature_ar":""},"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/texte-juridique\/107585","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/texte-juridique"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/types\/texte-juridique"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/texte-juridique\/107585\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":152981,"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/texte-juridique\/107585\/revisions\/152981"}],"acf:term":[{"embeddable":true,"taxonomy":"institution","href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/institution\/1326"},{"embeddable":true,"taxonomy":"nature-dun-texte","href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/nature-dun-texte\/249"}],"acf:post":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/journal-officiel\/105422"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=107585"}],"wp:term":[{"taxonomy":"institution","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/institution?post=107585"},{"taxonomy":"nature-dun-texte","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/nature-dun-texte?post=107585"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}