{"id":141518,"date":"1931-08-29T00:00:00","date_gmt":"1931-08-28T21:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/?post_type=texte-juridique&#038;p=141518"},"modified":"2024-12-18T06:24:17","modified_gmt":"2024-12-18T03:24:17","slug":"decret-n-5-419-1931-protocole-de-signature","status":"publish","type":"texte-juridique","link":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/texte-juridique\/decret-n-5-419-1931-protocole-de-signature\/","title":{"rendered":"D\u00e9cret n\u00b0 5-419-1931  PROTOCOLE DE SIGNATURE"},"content":{"rendered":"<p style=\"margin: 0px;\">Au moment de signer la convention en date de ce jour, les hautes parties contractantes ont d&eacute;cid&eacute; de pr&eacute;ciser certaines de ses clauses ainsi que leurs conditions d&rsquo;application suivant les dispositions ci-apr&egrave;s :<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Ad Article 1er.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Les raisins de Smyrne (Izmir) import&eacute;s de Turquie sur le territoire douanier de la France, suivront le r&eacute;gime applicable, &agrave; Ja date de la signature de la pr&eacute;sente convention, aux raisins de Corinthe.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">La r&eacute;duction des droits du tarif minimum pr&eacute;vue pour ces raisins servant &agrave; la p&acirc;tisserie et &agrave; la confiserie est exclusivement r&eacute;serv&egrave;e:<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">1&deg; Aux envois effectu&eacute;s par colis postal ;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">2&deg; Aux envois r&eacute;pondant &agrave; la d&eacute;finition et satisfaisant aux conditions inscrites Aux notes explicatives du tableau des droits (en caisses de 50 kilogrammes au plus, ou en batils de 80 kilogrammes au plus).<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Il est entendu que les raisins secs origipaires et en provenance de Turquie, a&ucirc;tres que ceux b&eacute;n&eacute;ficiant de la r&eacute;duction ci-dessus pr&eacute;vue, seront consid&eacute;r&eacute;s comme &laquo; propres &agrave; la consommation &raquo; s&rsquo;ils r&eacute;pondent aux d&eacute;finitions ef conditions inscrites aux notes explicatives du tableau des droits,<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Ad Articles 1er et 2.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">En ce qui concerne les majorations dont les taxes douani&egrave;res pourraient &ecirc;tre l&rsquo;objet, le gouvernement turc d&eacute;clare que la disposition de Fartiele 2 ne saurait, &agrave; son avis, porter atteinte &agrave; la facult&eacute; qui lui est reconnue par l&rsquo;article 3 de la loi turque n&deg; 1499 du 8 juin 1929.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">De m&ecirc;me, le Gouvernement fran&ccedil;ais d&eacute;clare que la disposition de l&rsquo;article 1er ne saurait non plus, &agrave; son avis, porter atteinte &agrave; la facult&eacute; qui lui est reconnue par l&rsquo;article 3 de la loi francaise du 27 mars 1910.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Ad Article 3.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Conform&eacute;ment &agrave; l&rsquo;article 135 de la loi douni&egrave;re n&deg; 1499 du 8 juin 1929, aucune majoration du tarif turc ne peut &ecirc;tre mise en vigueur moins de trois mois apr&egrave;s la publica tion au Journal officiel.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Il est bien entendu que, au cas o&ugrave; la Turquie proc&eacute;derait &agrave; une majoration des taux de son tarif douanier, telle qu&rsquo;elle a &eacute;t&eacute; pr&eacute;vue &agrave; l&rsquo;article 3, les deux hautes parties contractantes sont d&rsquo;ores et d&eacute;j&agrave; d&rsquo;accord pour elitamer des n&eacute;gociations, pendant la dur&eacute;e de la convention, en vue de rem&eacute;dier &agrave; ces majorations et d&rsquo;y chercher sur de nouvelles bases une solution de conciliation.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Ad Articles 1 et 9,<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">En ce qui concerne l&rsquo;application de la pr&eacute;sente convention, il ne. sera pas fait de distinction entre les diff&eacute;rentes parties du territoire de la Turquie; tous les produits turcs import&eacute;s en France par la voie d&rsquo;Istanbul seront en cons&eacute;quence admis au m&ecirc;me r&eacute;gime que s&rsquo;ils provenaient cirectement de tout autre port ture.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Ad Article 6.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Les dispositions de l&rsquo;article 6 concernant les prohibitions _d&rsquo;exportat ion ne s&rsquo;appliqueront pas aux d&eacute;rogations qui font l&rsquo;objet de conventions d&rsquo;Etat bilat&eacute;rales o&ugrave; qui sont soumises &agrave; des conditions de remplacement ou de compensation.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Sous cette r&eacute;serve, il est entendu que la stipulation de l&rsquo;article 6 pr&eacute;voyant une exception au traitement de la nation la plus favoris&eacute;e par application des conventions internationales, ne pourra avoir pour effet d&rsquo;&eacute;tablir une discrimination &agrave; l&rsquo;&eacute;gard de l&rsquo;une des hautes parties contractantes, dans le cas o&ugrave; le r&eacute;gime adopt&eacute; par celle-ci, en ce qui concerne les prohihitions vis&eacute;es par les conventions inter nationales, serait en fait aussi libral que le traitement de faveur stipul&eacute; auxdites convention.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Il est bien entendu que les d&eacute;rogations aux prohibitions d&rsquo;exportation et l&rsquo;article 6 se rapportent, en ce qui concerne la France, exclusivement &agrave; la prohibition express&eacute;ment r&eacute;serv&eacute;e par le Gouvernement franeais &agrave; la conf&eacute;rence de Gen&egrave;ve de 1927.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Ad Article 8.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Si l&rsquo;une des hautes parties contractantes accordait ult&eacute;rieurement &agrave; une tierce puissance des exempl ions o&ugrave; des facilit&eacute;s quelconques en mati&egrave;re de certificats d&rsquo;origine, le b&eacute;n&eacute;fice de ces avantages serait imm&eacute;diatement &eacute;tendu aux importations de l&rsquo;autre partie, sous condition de r&eacute;ciprocit&eacute;,<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Ad Article 13.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Les dispositions de cet article visent express&eacute;ment l&#8217;emploi des appellations g&eacute;ographiques d&rsquo;origine sous forme de marques de fabrique ou de noms de produits vinicoles.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Les autres emplois pouvant pr&ecirc;ter &agrave; confusion tombent sous la l&eacute;gislation respective de chaque pays.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Il est toutefois entendu que la fraude sciemment commise doit &ecirc;tre constat&eacute;e par les tribunaux comp&eacute;tents du lieu o&ugrave; l&#8217;emploi abusif aura &eacute;t&eacute; fait.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Le Gouvernement fran&ccedil;ais d&eacute;clare qu&rsquo;il ne r&eacute;clamera pas pendant un d&eacute;lai de dix mois il partir de la inise en vigueur de cette convention, l&rsquo;application des dispositions de cet article, Au cours dudit d&eacute;lai et au plus tard avant la premi&egrave;re reconduction de la pr&eacute;sente convention, les deux hautes parties contractantes envisagercnt d&rsquo;un commun accord, les conditions dans lesquelles l&rsquo;application de cet article s&rsquo;effectuera,<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Ad Article 14.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Le Gouvernement francais d&eacute;clare qu&rsquo;il ne r&eacute;clamera pas, pendant un d&eacute;lai de deux ans, l&rsquo;application des dispositions des conventions internationales vis&eacute;es par l&rsquo;article 14 en ce qui concerne le droit de traduetion en langus turque actuellement r&eacute;serv&eacute; par la Turquie,<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">ad Article 17.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Il est entendu que si la Turquie mettait en application dans ses relations avec une puissance tierce la convention et le statut de Gen&egrave;ve du 9 d&eacute;cembre 1923 sur le r&eacute;gime international des ports maritimes (y compris les a&ldquo;unexes 6t protecole qui y sont joints), l&rsquo;application de ces actes serait imm&eacute;diatement &eacute;tendue aux relations entre la France et la Turquie et se substituerait &agrave; celle des recommandations de la conf&eacute;rence de Barcelone, maintenue en vigueur entre ces deux pays.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Ad Article 21.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Il est entendu que le contrat d&rsquo;engagement, &agrave; condition d&rsquo;&ecirc;tre toujours librement consenti, pourra &ecirc;tre conclu, selon la convenance des parties, d&rsquo;apr&egrave;s un mod&egrave;le conforme aux lois de l&rsquo;un ou de l&rsquo;autre pays.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Ad Article 25.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">1&deg; Le traitement pr&eacute;vu aux articles 1er et 2 s&rsquo;appliquera aux produits originaires et en provenance des colonies fran&ccedil;aises, des pays de protectorat de la France ainsi qu&rsquo;aux territoires du Cameroun et du Fogo, que ces produits aient &eacute;t&eacute; o&ugrave; non transbord&eacute;s dans un port de la m&eacute;tropole.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">2&deg; Les articles 6, 13, 17, 19 et 21 ne S&rsquo;appliqueront pas dans les relations de commerce et de navigation entre la Turquie d&rsquo;une part et les colonies et pays de protectorat de la France et les territoires du Cameroun et du Togo de l&rsquo;autre.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Toutefois, le Gouvernement francais d&eacute;clare qu&rsquo;il n&rsquo;a pas l&rsquo;intention de recourir dans ses colonies, pays de protectorat ainsi qu&rsquo;au Cameroun et au Togo &agrave; des mesures de prohibition ou de restriction de nature &agrave; instituer un traitement diff&eacute;rentiel au d&eacute;triment de la Turquie.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">De m&eacute;me Je gouvernement ture d&eacute;clare qu&rsquo;il n&rsquo;a pas l&rsquo;intention de recourir Sur le territoire ture &agrave; des mesures de prohibition ou de restriction de nature &agrave; instituer un traitement diff&eacute;rentiel au d&eacute;triment des colonies et pays de protectorat de la France ainsi que du Cameroun et du Togo.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">3&deg; Pour l&rsquo;application de l&rsquo;article 9 le gouvernement turc d&eacute;clare qu&rsquo;il ne se pr&eacute;vaudra pas des tarifs pr&eacute;f&eacute;rentiels ni des r&egrave;glements accord&eacute;s en mati&egrave;re de transit sur le territoire de l&rsquo;indochine aux pays liaitrophes de cette colonie.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">4&deg; Les dispositions des articles 14, 15 et ad 17 ne seront applicables dans les relations de commerce et de navigation entre la Turquie d&rsquo;une part et les colonies francaises, pays de protectorat de la France ainsi que le Cameroun et le Togo de l&rsquo;autre, que dans la mesure o&ugrave; les conventions internationales auxquelles ces articles se r&eacute;f&egrave;rent, auront &eacute;t&eacute; mises en vigueur dans ces colonies, pays de protectorat, Cameroun et Togo.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">5&deg; Bien que la convention franco-turque du 1er novembre 1927 et les articles 17 et 19 de li pr&eacute;sente convention relatifs &agrave; la navigation dans les ports maritimes ne soient pas applicables aux colonies et pays de protectorat de la France ainsi qu&rsquo;au Cameroun et au Togo, les hautes parties contractantes Ss&rsquo;accorderont r&eacute;ciproquement, pour les mati&egrave;res qui y sont vis&eacute;es, le traitement de la nation la plus luvoris&eacute;e.<\/p>","protected":false},"author":1,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"institution":[1326],"nature-dun-texte":[248],"class_list":["post-141518","texte-juridique","type-texte-juridique","status-publish","format-standard","hentry","institution-actes-du-pouvoir-central","nature-dun-texte-decret"],"acf":{"reference":"5-419-1931","comment":"PROTOCOLE DE SIGNATURE","visas":"","signature":"<p style=\"margin: 0px;\">CHARLES DE CHAMBRUN,<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">J. Louyrrac.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">ZEKAL.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">MUSTAPHA SEREF,<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">VMENEMENTI NUMAN.<\/p>","nature_du_texte":248,"journal_officiel":[105987],"institution":1326,"mesures":"0","old_texte_id":"72525","fichiers":null,"titre_ar":"","contenu_ar":"","commentaire_ar":"","visas_ar":"","signature_ar":""},"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/texte-juridique\/141518","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/texte-juridique"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/types\/texte-juridique"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/texte-juridique\/141518\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":182436,"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/texte-juridique\/141518\/revisions\/182436"}],"acf:term":[{"embeddable":true,"taxonomy":"institution","href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/institution\/1326"},{"embeddable":true,"taxonomy":"nature-dun-texte","href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/nature-dun-texte\/248"}],"acf:post":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/journal-officiel\/105987"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=141518"}],"wp:term":[{"taxonomy":"institution","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/institution?post=141518"},{"taxonomy":"nature-dun-texte","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/nature-dun-texte?post=141518"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}