{"id":197354,"date":"1912-05-25T00:00:00","date_gmt":"1912-05-24T21:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/?post_type=texte-juridique&#038;p=197354"},"modified":"2025-05-07T22:13:04","modified_gmt":"2025-05-07T19:13:04","slug":"convention-n-2-191-1912-pour-la-protection-des-oeuvres-litteraires-et-artistiques","status":"publish","type":"texte-juridique","link":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/texte-juridique\/convention-n-2-191-1912-pour-la-protection-des-oeuvres-litteraires-et-artistiques\/","title":{"rendered":"Convention n\u00b0 2-191-1912 pour la protection des \u0153uvres litt\u00e9raires et artistiques."},"content":{"rendered":"<p style=\"margin: 0px;\">Le S&eacute;nat et la Chambre des d&eacute;put&eacute;s ayant approuv&eacute; la Convention sign&eacute;e &agrave; Paris, le 14 avril 1912, entre la France et la Russie, pour la protection des &oelig;uvres litt&eacute;raires et artistiques et les ratifications de cel acte ayant &eacute;t&eacute; &eacute;chang&eacute;es &agrave; Paris, le 13 mai 1912, ladite Convention, dont la teneur suit, recevra sa pleine et enti&egrave;re ex&eacute;cution:<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Le Pr&eacute;sident de la R&eacute;publique Fran&ccedil;aise et S. M. l&rsquo;Empereur de toutes les Russies &eacute;galement anim&eacute;s du d&eacute;sir de prot&eacute;ger les sciences, les lettres et les arts, ont r&eacute;solr d&rsquo;adopter, d&rsquo;un commun accord, les mesures les plus propres &agrave; assurer r&eacute;ciproquement dans les deux pays, aux auteurs, la protec.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">tion de leurs droits sur leurs &oelig;uvres litt&eacute;.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">raires ou artistiques et ont, &agrave; cet effet, d&eacute;sign&eacute; pour leurs pl&eacute;nipotentiaires :<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Le Pr&eacute;sident de la R&eacute;publique Fran&ccedil;aise, S.. Exc. M. de Selves, s&eacute;nateur, ministre des Affaires Etrang&egrave;res,<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">et S. M, l&rsquo;Empereur de toutes les Russies, et S. Exec, M. Iswolskv, son ambassadeur extraordinaire et. pl&eacute;nipotentiaire, pr&egrave;s le Pr&eacute;sident de la R&eacute;publique Fran&ccedil;aise, Lesquels, d&ucirc;ment autoris&eacute;s. ont arr&ecirc;t&eacute; les dispositions suivantes :<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Art. 1er, &mdash; Les ressortissants de chacune des deux hautes parlies contractantes jouissent, dans chacun des deux pays, pour leurs &oelig;uvres litt&eacute;raires ou artistiques, qu&rsquo;il s&rsquo;agisse d&rsquo;&oelig;uvres publi&eacute;es dans l&rsquo;un de ces deux pays ou dans un &acirc;utre pays, ou qu&rsquo;il s&rsquo;agisse d&rsquo;&oelig;uvres non publi&eacute;es, des droits que les lois respectives accordent actuellement ou accorderont par la suite aux nationaux, ainsi que des avantages sp&eacute;cialement stipul&eacute;s dans la pr&eacute;sente Convention.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Les stipulations de cette Convention s&rsquo;appliquent &eacute;galement &agrave; toute &oelig;uvre litt&eacute;raire ou artistique publi&eacute;e pour la premi&egrave;re fois dans l&rsquo;un des deux pays contractants et dont l&rsquo;auteur n&rsquo;appartient pas &agrave; la nationalit&eacute; de l&rsquo;un de ces pays.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Art. 2. &mdash; L&rsquo;expression &lsquo; &oelig;uvres litt&eacute;raires, et artistiques comprend toute production du domaine litt&eacute;raire, scientifique ou artistique, quels qu&rsquo;en soient le mode et la forme de reproduction et quels que soient le m&eacute;rite et la destination de l&rsquo;&oelig;uvre, telle que : les livres, brochures et autres &eacute;crits, les discours, le&ccedil;ons, conf&eacute;rences et sermons : les &oelig;uvres dramatiques ou dramatico-musicales, les &oelig;uvres chor&eacute;graphiques et les pantomimes, dont la mise en sc&egrave;ne est fix&eacute;e par &eacute;crit ou autrement, ainsi que les productions cin&eacute;matographiques ayant un caract&egrave;re personnel et original ; les compositions musicales avec ou sans paroles : les &oelig;uvres de dessin, de peinlure, d&rsquo;architecture et de sculpture ; les m&eacute;dailles et plaquettes ; les &oelig;uvres de gravure et de lithographie ; les illustrations ; les cartes g&eacute;ographiques ; les plans, croquis et ouvrages plastiques, relatifs &agrave; la g&eacute;ographie, &agrave; la topographie, &agrave; l&rsquo;architecture, aux sciences ou &agrave; la mise en sc&egrave;ne d&rsquo;une &oelig;uvre dramatique ou dramatico-musicale, etc, : les phot ographies et autres &oelig;uvres obtenues par un proc&eacute;d&eacute; analogue &agrave; la photographie.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Art. 3. &mdash; Les auteurs de chacun des deux pays jouissent, dans lPautre pays, du droit exclusif de faire ou d&rsquo;autoriser la traduction de leurs ouvrages, jusqu&rsquo;&agrave; lFexpiration de dix ann&eacute;es &agrave; partir de la publication de l&rsquo;&oelig;uvre originale, &agrave; la condition de s&rsquo;&ecirc;tre r&eacute;serv&eacute; ce droit sur la page du titre ou dans la pr&eacute;face.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Le droit exclusif de traduction cesce d&rsquo;avis ter lorsque Fauteur n&rsquo;en &agrave; pas fait usage dans un d&eacute;lai de cinq ans &agrave; partir de la publication de l&rsquo;&oelig;uvre originale, en publiant -ou en faisant publier une traduction de son ouvrage.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">IL est toutefois entendu que le d&eacute;lai susmentionn&eacute; de cinq ans sera r&eacute;duit &agrave; trois ans pour l&rsquo;usage du droit de traduction des &oelig;uvres scientifiques, techniques et destin&eacute;es l&agrave; l&rsquo;enseignement,<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Pour les ouvrages compos&eacute;s de plusieurs volumes publi&eacute;s par intervalles, ainsi que pour les cahiers ou num&eacute;ros de recueils p&eacute;riodiques, les d&eacute;lais sus-mentionn&eacute;s comptent &agrave; dater de la publication de chaque volume, cahier ou num&eacute;ro et, pour les ouvrages publi&eacute;s par livraisons, &agrave; dater de la publication de la derni&egrave;re livraison de &oelig;uvre originale, si les intervalles entre la publication des livraisons ne d&eacute;passent pas deux ans et, dans le cas contraire, &agrave; dater de la publication de chaque livraison.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Dans les cas pr&eacute;vus au pr&eacute;sent article, est admis comme date de publication, pour le calcul des d&eacute;lais de protection, le 1er janvier de l&rsquo;ann&eacute;e dans laquelle ouvrage a &eacute;t&eacute; publi&eacute;.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Art. 4. &mdash; Le traducteur, sans pr&eacute;judice des droits de l&rsquo;auteur de l&rsquo;&oelig;uvre originale, jouit des droits d&rsquo;auteur sur sa traduction.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Art, 5, &mdash; Sont sp&eacute;cialement comprises parmi les reproductions illicites auxquelles s&rsquo;applique la pr&eacute;sente Convention les appropriations indirectes, non autoris&eacute;es, d&rsquo;un ouvrage litt&eacute;raire ou artistique, telles que :<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">adaptations, arrangements de musique, transformations d&rsquo;un roman, d&rsquo;une nouvelle ou d&rsquo;une po&eacute;sie en pi&egrave;ce de th&eacute;&acirc;tre et r&eacute;ciproquement, lorsqu&rsquo;elles ne sont que la reproduction de cet ouvrage dans la m&ecirc;me forme ou sous une autre forme, avec des changements, additions ou retranchements non essentiels, sans pr&eacute;senter le caract&egrave;re d&rsquo;une nouvelle &oelig;uvre originale,<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Art. 6. &mdash; A l&rsquo;exception des romans-feuilletons et des nouvelles, les articles de journaux ou de recueils p&eacute;riodiques, publi&eacute;s dans l&rsquo;un des deux pays, peuvent &ecirc;tre reproduits, en original ou en traduction, dans Pautre pays, &agrave; moins que la reproduction n&rsquo;en ait &eacute;t&eacute; express&eacute;ment interdite.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">La protection de la pr&eacute;sente Convention ne s&rsquo;applique pas aux nouvelles du jour ou aux faits-divers qui ont le caract&egrave;re de simples informations de presse.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Art, 7. &mdash; En ce qui concerne la facult&eacute; de faire licitement des emprunts X des &oelig;uvres litt&eacute;raires et artistiques pour des publications destin&eacute;es &agrave; l&rsquo;enseignement ou ayant un caract&egrave;re scientifique, ou pour des chrestomathies, est r&eacute;serv&eacute; l&rsquo;effet de la l&eacute;gislation du pays dans lequel ladite publication est faite.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Art. 8 &mdash; Dans tous les cas o&ugrave; la pr&eacute;sente Convenlion autorise des emprunts &agrave; des &oelig;uvres liti&eacute;raires et artistiques, la source doit &ecirc;tre indiqu&eacute;e ; la sanction de cette obligation est d&eacute;termin&eacute;e par la l&eacute;gislation du pays o&ugrave; la protection est r&eacute;clam&eacute;e.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Art. 9. &mdash; Les auteurs d&rsquo;&oelig;uvres dramatiques et dramatico-musicales, que ces &oelig;uvres soient publi&eacute;es ou non, sont prot&eacute;g&eacute;s contre la representation publique de celles-ci en orisginal, pendant la dur&eacute;e de leur droit d&rsquo;auteur sur l&rsquo;original et le sont contre la repr&eacute;sentation publique en traduction pendant la dur&eacute;e de leur droit de traduction,<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Art. 10, &mdash; Les auteurs d&rsquo;&oelig;uvres musicales sont prot&eacute;g&eacute;s contre Pex&eacute;cution publique de celles-ci, lorsqu&rsquo;ils ont indiqu&eacute; sur chaque exemplaire imprim&eacute; de louvrage qu&rsquo;ils l&rsquo;interdisent,<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Les exceptions a cette disposition sont r&eacute;gl&eacute;es par la l&eacute;gislation int&eacute;rieure de chacun des deux pays contractants,<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Art. 11. &mdash; La reproduction et lex&eacute;cution publique des &oelig;uvres musicales par des instruments m&eacute;caniques ne peuvent &ecirc;tre faites sans le consentement de Pauteur, sauf l&rsquo;application des r&eacute;serves et conditions d&eacute;termin&eacute;es &agrave; cet &eacute;gard par la loi int&eacute;rieure du pays o&ugrave; la protection est r&eacute;clamee.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Art, 12. &mdash; Les &oelig;uvres obtenues par la photographie ou par un proc&eacute;d&eacute; analogue &agrave; la photographie ne sont prot&eacute;g&eacute;es que si chaque exemplaire de lP&oelig;uvre porte l&rsquo;indication de la raison sociale ou des nom, pr&eacute;noms et domicile de l&rsquo;auteur ou de l&rsquo;&eacute;diteur de l&rsquo;&oelig;uvre ainsi que Pann&eacute;e de la publication.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Celles de ces &oelig;uvres qui sont ins&eacute;r&eacute;es dans un ouvrage publi&eacute; sont, jusqu&rsquo;&agrave; preuve du contraire, r&eacute;put&eacute;es avoir paru pour la premi&egrave;re fois avec cet ouvrage et les mentions de nom et de date port&eacute;es sur ledit ouvrage suffisent &agrave; leur &eacute;gard.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Art. 13. &mdash; La reproduction des &oelig;uvres litt&eacute;raires et artistiques par la cin&eacute;matograhie ou par tout autre proc&eacute;d&eacute; analogue ne peut &ecirc;tre faite sans le consentement de l&rsquo;auteur.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Sans pr&eacute;judice des droits de l&rsquo;auteur de l&rsquo;&oelig;uvre originale, la reproduction, par la cin&eacute;matographie ou par tout autre proc&eacute;d&eacute; analogue, d&rsquo;une &oelig;uvre litt&eacute;raire ou artistique, est prot&eacute;g&eacute;e comme une &oelig;uvre originale,<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Art. 14. &mdash; Sous la r&eacute;serve des dispositions de Particle 3 (alin&eacute;a 1er) de l&rsquo;article 10 et de l&rsquo;article 12 (alin&eacute;a 1er), ci-dessus, la jouissance des droits stipul&eacute;s par la pr&eacute;sente Convention n&rsquo;est subordonn&eacute;e &agrave; l&rsquo;accomplissement d&rsquo;aucune condition ou formalhte.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Pour que les auteurs des ouvrages proteg&eacute;s par la pr&eacute;sente Convention soient, jusqu&rsquo;&agrave; preuve du contraire, consid&eacute;r&eacute;s comme tels et admis, en cons&eacute;quence, devant les tribunaux des deux hautes parties contractantes, &agrave; exercer des poursuites contre les contrefacteurs, il suffit que leur nom soit indiqu&eacute; sur l&rsquo;ouvrage en la mati&egrave;re usit&eacute;e.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Pour les &oelig;uvres anonymes ou pseudonymes, l&rsquo;&eacute;diteur, dont le nom est indiqu&eacute; sur l&rsquo;ouvrage, est fond&eacute; &agrave; sauvegarder les droits appartenant &agrave; l&rsquo;auteur. Il est, sans autre preuve, r&eacute;put&eacute; ayant-cause de l&rsquo;auteur anonyme ou pseudonyme.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Art. 15, &mdash; La dur&eacute;e de protection accord&eacute;e par la pr&eacute;sente Convention aux &oelig;uvres litt&eacute;raires et artistiques publi&eacute;es en original ou &eacute;n traduction, ou non publi&eacute;es, aux &oelig;uvres photographiques ou obtenues par un proc&eacute;d&eacute; analogue &agrave; la photographie, aux &oelig;uvres posthumes, aux &oelig;uvres anonymes ou pseudonymes, est r&eacute;gl&eacute;e par les lois du pays o&ugrave; la protection est r&egrave;clam&egrave;e.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Mais il est entendu que, dans celui des deux pays o&ugrave; la protection est r&eacute;clam&eacute;e, l&rsquo;&oelig;uvre ne pourra b&eacute;n&eacute;ficier d&rsquo;une dur&eacute;e plus longue que celle accord&eacute;e par la loi du pays contractant dont l&rsquo;auteur est ressortissant ou dans lequel l&rsquo;&oelig;uvre a &eacute;t&eacute; publi&eacute;e pour la premi&egrave;re fois.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Art. 16. &mdash; Les dispositions de la pr&eacute;sente Convention ne peuvent porter pr&eacute;judice, en quoi que ce soit, au droit qui appartient au gouvernement de chacun des deux pays contractants de permettre, de surveiller, d&rsquo;interdire, par des mesures de l&eacute;gislation ou de police int&eacute;rieure, la circulation, la repr&eacute;senation, l&rsquo;exposition de tout ouvrage ou production &agrave; l&rsquo;&eacute;gard desquels l&rsquo;autorit&eacute; comp&eacute;tente aurait &agrave; exercer ce droit.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Arf, 17, &mdash; La pr&eacute;sente Convention s&rsquo;applique &agrave; toutes les &oelig;uvres qui, au moment de son entr&eacute;e en vigueur, ne sont pas encore tomb&eacute;es dans le domaine public de leur pays d&rsquo; origine.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Il est toutefois entendu que les &oelig;uvres, licitement publi&eacute;es avant l&rsquo;entr&eacute;e en vigueur de la Convention, ne pourront &ecirc;tre l&rsquo;objet de poursuites bas&eacute;es sur ses dispositions, Dans l&rsquo;ann&eacute;e qui suivra la mise en vigueur de la Convention, pourront &ecirc;tre publi&eacute;s les volumes et livraisons n&eacute;cessaires pour l&rsquo;Pach&egrave;vement des ouvrages licitement en cours de publication, dont une partie aurait d&eacute;j&agrave; paru avant son entr&eacute;e en vigueur.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Art, 18. &mdash; La pr&eacute;sente Convention est applicable sur tout le territoire de chacune des hautes parties contractantes, y compris leurs colonies et possessions.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Art. 19. &mdash; Les hautes parties contractantes conviennent que lout avantage ou privil&egrave;ge plus &eacute;tendu qui serait ult&eacute;rieurement accord&eacute; par lune d&rsquo;elles &agrave; une tierce puissance, en ce qui concerne la protection des &oelig;uvres lill&eacute;raires et artistiques, sera, sous condition de r&eacute;ciprocit&eacute;, acquis de plein droit aux auteurs de Pautre pays ; sont toutefois except&eacute;s les avantages ou privil&egrave;ges conc&eacute;d&eacute;s en vertu de conventions d&rsquo;union internationale auxquelles Pune des hautes parties cont ractantes pourrait adh&eacute;rer.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Art, 20, &mdash; La pr&eacute;sente Convention entrera en vigueur six mois apr&egrave;s l&rsquo;&eacute;change des ratifications, Sa dur&eacute;e sera de trois ann&eacute;es &agrave; partir de cette date,<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Elle continuera ses effets jusqu&rsquo;&agrave; l&rsquo;expiration d&rsquo;un d&eacute;lai d&rsquo;un an, &agrave; compter du jour o&ugrave; elle aura &eacute;t&eacute; d&eacute;nonc&eacute;e par l&rsquo;une des hautes parles contractantes.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Art.21- La pr&eacute;sente Convention sera ratifi&eacute;e et les ratifications en seront &eacute;chang&eacute;es &agrave; Paris le plus t&ocirc;t possible.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">En foi de quoi, les pl&eacute;nipotentiaires respectifs ont sign&eacute; la pr&eacute;sente Convention et Pont rev&ecirc;tue de leurs cachets.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Fait &agrave; Paris. en double exemplaire, le 29 novembre 1911.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">(L. S.) Sign&eacute; : J. de SELVES.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">(L. S.) Sign&eacute; : ISWOLSKY.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&nbsp;<\/p>\n<p style=\"-qt-block-indent: 0; text-indent: 0px; margin: 0px;\">Art, 22, &mdash; Le Pr&eacute;sident du Conseil, Ministre des Affaires Etrang&egrave;res ; le Ministre de l&rsquo;Int&eacute;rieur, le Ministre de l&rsquo;Instruction publique et des Beaux-Arts et le Ministre des Colonies sont charg&eacute;s, chacun en ce qui le concerne, de l&rsquo;ex&eacute;cution du pr&eacute;sent d&eacute;cre.<\/p>","protected":false},"author":0,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"institution":[1326],"nature-dun-texte":[1316],"class_list":["post-197354","texte-juridique","type-texte-juridique","status-publish","format-standard","hentry","institution-actes-du-pouvoir-central","nature-dun-texte-convention"],"acf":{"reference":"2-191-1912","comment":"pour la protection des \u0153uvres litt\u00e9raires et artistiques.","visas":"<p>Le Pr&eacute;sident de la R&eacute;publique Fran&ccedil;aise, Sur la proposition du Pr&eacute;sident du Conseil, Ministre des Affaires Etrang&egrave;res, du Ministre de l'Int&eacute;rieur, du Ministre de l'Instruction Publique et des Beaux-Arts et du Ministre des Colonies,<\/p>","signature":"<p style=\"margin: 0px;\">A. FALLI&Egrave;RES.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Par le Pr&eacute;sident de la R&eacute;publique :<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Le Pr&eacute;sident du Conseil,<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Ministre des Affaires Etrang&egrave;res,<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">R. POINCAR&Eacute;.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Le Miunistre de l'Int&eacute;rieur,<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">T. STEEG.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Le Ministre de l'Instruction publique<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">et des Beaux-Arts,<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">GUIST' HAU.<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">Le Ministre des Colonies,<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"margin: 0px;\">&Agrave;, LEBRUN.<\/p>","nature_du_texte":1316,"journal_officiel":192177,"institution":1326,"mesures":false,"old_texte_id":"81538","fichiers":null,"titre_ar":"","contenu_ar":"","commentaire_ar":"","visas_ar":"","signature_ar":""},"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/texte-juridique\/197354","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/texte-juridique"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/types\/texte-juridique"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/texte-juridique\/197354\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":201606,"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/texte-juridique\/197354\/revisions\/201606"}],"acf:term":[{"embeddable":true,"taxonomy":"institution","href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/institution\/1326"},{"embeddable":true,"taxonomy":"nature-dun-texte","href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/nature-dun-texte\/1316"}],"acf:post":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/journal-officiel\/192177"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=197354"}],"wp:term":[{"taxonomy":"institution","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/institution?post=197354"},{"taxonomy":"nature-dun-texte","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/nature-dun-texte?post=197354"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}