{"id":61020,"date":"2010-08-17T00:00:00","date_gmt":"2010-08-16T21:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/texte-juridique\/loi-n89-an-10-6eme-l-portant-reglementation-de-la-fabrication-de-la-fourniture-et-de-la-distribution-des-substituts-de-lait-maternel-et-assurant-la-protection-et-lencouragement-de-l\/"},"modified":"2010-08-17T00:00:00","modified_gmt":"2010-08-16T21:00:00","slug":"loi-n89-an-10-6eme-l-portant-reglementation-de-la-fabrication-de-la-fourniture-et-de-la-distribution-des-substituts-de-lait-maternel-et-assurant-la-protection-et-lencouragement-de-l","status":"publish","type":"texte-juridique","link":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/texte-juridique\/loi-n89-an-10-6eme-l-portant-reglementation-de-la-fabrication-de-la-fourniture-et-de-la-distribution-des-substituts-de-lait-maternel-et-assurant-la-protection-et-lencouragement-de-l\/","title":{"rendered":"Loi n\u00b0 89\/AN\/10\/6\u00e8me L portant r\u00e9glementation de la fabrication, de la fourniture et de la distribution des substituts de lait maternel et assurant la protection et l\u2019encouragement de l\u2019allaitement maternel."},"content":{"rendered":"<p>Article 1er : Le but de la pr&eacute;sente Loi est de prot&eacute;ger, de promouvoir et de soutenir l&rsquo;allaitement maternel en fournissant des informations ad&eacute;quates sur l&rsquo;alimentation appropri&eacute;e des nourrissons et en r&eacute;glementant la commercialisation des substituts du lait maternel.<\/p>\n<p align=\"center\">DEFINITIONS DES TERMES<\/p>\n<p>Article 2 : Aux fins de la pr&eacute;sente Loi on entend par :<br \/>\n  Allaitement : mode d&rsquo;alimentation par lait du nouveau-n&eacute; et du nourrisson. Il peut &ecirc;tre maternel, artificiel ou mixte.<br \/>\n  1) Le lait maternel apporte &agrave; l&rsquo;enfant l&rsquo;ensemble des &eacute;l&eacute;ments nutritifs n&eacute;cessaires &agrave; une bonne croissance et meilleure d&eacute;fense contre les maladies.<br \/>\n  2) L&rsquo;allaitement maternel exclusif est le mode d&rsquo;allaitement qui consiste &agrave; donner seulement du Lait maternel durant les six premiers mois de vie.<br \/>\n  3) L&rsquo;allaitement mixte alterne l&rsquo;allaitement au sein et tout autre aliment liquide ou solide avec du biberon ou d&rsquo;autres r&eacute;cipients.<br \/>\n  4) Le substitut du lait maternel : tout aliment commercialis&eacute; ou pr&eacute;sent&eacute; comme produit de remplacement partiel ou total du lait maternel.<\/p>\n<p>Substitut du lait maternel pour nourrisson : Tout aliment mis sur le march&eacute; ou pr&eacute;sent&eacute; d&rsquo;une quelconque autre f&agrave;&ccedil;on comme rempla&ccedil;ant partiellement ou totalement le lait maternel.<\/p>\n<p>Biberon : r&eacute;cipient utilis&eacute; pour contenir et donner des Substituts du lait maternel au nourrisson avec t&eacute;tine artificielle ou tout autre aliment liquide.<\/p>\n<p>T&eacute;tines et bagues : Valves fix&eacute;es ou pouvant &ecirc;tre fix&eacute;es sur les biberons utilis&eacute;s pour contenir les substituts du lait maternel ;<\/p>\n<p>Aliments pour nourrissions : Tout aliment mis sur le march&eacute; ou pr&eacute;sent&eacute; d&rsquo;une quelconque autre fa&ccedil;on comme un compl&eacute;ment au lait maternel r&eacute;pondant au besoin nutritionnel croissant du nourrisson &agrave; partir de l&rsquo;&acirc;ge de six mois.<\/p>\n<p>Publicit&eacute; : Toute forme de communication, recommandation ou action commerciale ayant pour but, effet ou effet vraisemblable de promouvoir directement ou indirectement un produit dans le but de vulgariser et favoriser ainsi sa vente ou sa consommation.<\/p>\n<p>Industrie : Toute entreprise de fabrication, de distribution et de commercialisation des aliments pour nourrissons et enfants en bas &acirc;ge.<\/p>\n<p>Distributeur : Une personne, une soci&eacute;t&eacute; ou toute autre entit&eacute; du secteur public ou priv&eacute; se livrant directement ou indirectement &agrave; la commercialisation d&rsquo;un produit vis&eacute; par la pr&eacute;sente Loi au niveau de la vente en gros ou en d&eacute;tail. Le distributeur en gros est l&rsquo;agent de vente d&rsquo;un fabricant, son repr&eacute;sentant, son distributeur national ou son courtier.<\/p>\n<p>Commercialisation : promotion, distribution, vente, publicit&eacute; d&rsquo;un produit, en relation avec le public et les services d&rsquo;information le concernant.<\/p>\n<p>D&eacute;taillant : Un commer&ccedil;ant qui vend au d&eacute;tail les aliments pour nourissons et enfants en bas &acirc;ge.<\/p>\n<p>Promotion : Pr&eacute;sentation par tout moyen d&rsquo;un produit ou d&rsquo;un service, directement ou indirectement, susceptible d&rsquo;influencer et de cr&eacute;er des attitudes, croyances ou comportements dans le but de favoriser sa vente ou sa consommation.<\/p>\n<p>Echantillons : Exemplaires uniques ou en petites quantit&eacute;s d&rsquo;un produit, fournis gratuitement ayant pour objectif la promotion du produit.<\/p>\n<p>Emballage : Toute forme de conditionnement des produits pour leur vente au d&eacute;tail, contenant r&eacute;cipient ou tout autre objet dans lequel sont vendus les aliments pour nourrissons et enfants en bas &acirc;ge.<\/p>\n<p>Etiquette : Tout label, marque, signe figurant ou autrement descriptif, &eacute;crit, imprim&eacute;, stencil&eacute;, marqu&eacute;, estamp&eacute; ou empreint ou fix&eacute; sur l&#8217;emballage de tout produit vis&eacute; par cette Loi.<\/p>\n<p>Fabricant : Une soci&eacute;t&eacute; ou une autre entit&eacute; du secteur public ou priv&eacute; ayant soit directement, soit par l&rsquo;interm&eacute;diaire d&rsquo;un agent ou d&rsquo;une entit&eacute; qu&rsquo;elle contr&ocirc;le ou &agrave; laquelle elle est li&eacute;e par contrat, pour activit&eacute; ou pour fonction de fabriquer un produit vis&eacute; par la pr&eacute;sente Loi.<\/p>\n<p>Agent de sant&eacute; : Personne travaillant dans un service relevant d&rsquo;un syst&egrave;me de soins de sant&eacute;, public ou priv&eacute;, au niveau professionnel ou communautaire, y compris &agrave; titre r&eacute;mun&eacute;r&eacute;, b&eacute;n&eacute;vole ou sans r&eacute;mun&eacute;ration.<\/p>\n<p>Syst&egrave;me de Soins de Sant&eacute; : Institutions ou organisations gouvernementales, non gouvernementales ou priv&eacute;es charg&eacute;es d&rsquo;assurer, directement ou indirectement, des soins de sant&eacute; aux m&egrave;res, aux nourrissons et aux femmes enceintes, ainsi que les autres institutions de soins aux enfants. Le syst&egrave;me de soins de sant&eacute; comprend aussi les agents de sant&eacute; exer&ccedil;ant &agrave; titre priv&eacute;.<\/p>\n<p>Le colostrum est le premier lait secr&eacute;t&eacute; par la m&egrave;re apr&egrave;s l&rsquo;accouchement r&eacute;pondant aux besoins essentiels imm&eacute;diats du nouveau-n&eacute;. Il apporte tous les &eacute;l&eacute;ments complexes protecteurs et nutritifs dont le nourrisson a besoin. Le colostrum est riche en cellules vivantes et anticorps qui prot&egrave;gent le b&eacute;b&eacute; contre les agressions microbiennes.<\/p>\n<p>Le lait maternel : Le colostrum qui est le premier lait secr&eacute;t&eacute; par la m&egrave;re d&egrave;s les premiers jours, puis le lait nature, r&eacute;pondent naturellement, &agrave; la digestion facile et &agrave; l&rsquo;apport optimal, &agrave; l&rsquo;alimentation exclusive des six premiers mois de vie du nouveau-n&eacute;. Les propri&eacute;t&eacute;s antiinfectieuses du lait maternel contribuent &agrave; prot&eacute;ger les nourrissons contre les maladies.<br \/>\n  Le lait maternel constitue une nourriture appropri&eacute;e pour b&eacute;b&eacute;. C&rsquo;est un moyen d&rsquo;acqu&eacute;rir et de conserver sa sant&eacute;. Le lait maternel peut nourrir le nourrisson jusqu&rsquo;&agrave; deux ans et m&ecirc;me davantage.<br \/>\n  L&rsquo;introduction d&rsquo;aliments liquides, semi liquides et solides n&rsquo;est conseill&eacute;e qu&rsquo;&agrave; l&rsquo;&acirc;ge de six mois accomplis.<br \/>\n  L&rsquo;allaitement maternel est d&rsquo;autant plus recommand&eacute; dans le contexte des femmes en situation de pauvret&eacute; et de d&eacute;nuement qui ne peuvent pas avoir acc&egrave;s &agrave; une source d&rsquo;eau potable de bonne qualit&eacute;, et pour &eacute;viter le risque de contamination infectieuse important.<\/p>\n<p>Article 3 : Il est recommand&eacute; un allaitement maternel exclusif jusqu&rsquo;&agrave; l&rsquo;&acirc;ge de six mois, suivi d&rsquo;une poursuite de l&rsquo;allaitement maternel, parall&egrave;lement &agrave; une alimentation diversifi&eacute;e, jusqu&rsquo;&agrave; l&rsquo;&acirc;ge de deux ans et plus.<\/p>\n<p>Article 4 : Les &eacute;tablissements et centres obst&eacute;tricaux, gouvernementaux et priv&eacute;s, doivent veiller &agrave; ce que les m&egrave;res puissent allaiter leur nouveau-n&eacute; imm&eacute;diatement apr&egrave;s l&rsquo;accouchement.<\/p>\n<p>Article 5 : Les organisations gouvernementales, non gouvernementales ou priv&eacute;es, de m&ecirc;me que les compagnies &eacute;trang&egrave;res install&eacute;es dans le pays, employant un personnel f&eacute;minin doivent veiller &agrave; la cr&eacute;ation de conditions permettant des soins pr&eacute;nataux et postnataux r&eacute;guliers en sa faveur et &agrave; ce qu&rsquo;il b&eacute;n&eacute;ficie de cong&eacute;s de maternit&eacute; appropri&eacute;s avant et apr&egrave;s l&rsquo;accouchement ainsi que des pauses permettant l&rsquo;allaitement au sein.<br \/>\n  Les m&egrave;res doivent recevoir l&rsquo;information et l&rsquo;&eacute;ducation en rapport avec la promotion de l&rsquo;allaitement au sein et de tout autre droit.<\/p>\n<p>Article 6 : Toutes les organisations oeuvrant pour la promotion de la sant&eacute; et tous les personnels de sant&eacute; ont la responsabilit&eacute; de prot&eacute;ger et de promouvoir l&rsquo;allaitement au sein et d&rsquo;assurer une information et des conseils appropri&eacute;s aux m&egrave;res sur la valeur sup&eacute;rieure du lait maternel et sur les pratiques d&rsquo;alimentation ad&eacute;quate &agrave; chacun de stades de d&eacute;veloppement de l&rsquo;enfant.<\/p>\n<p>Article 7 : Les personnels de sant&eacute;, les organisations gouvernementales, les communaut&eacute;s et le grand public doivent &eacute;tre sensibilis&eacute;s &agrave; l&rsquo;importance de l&rsquo;allaitement au sein et &agrave; sa sup&eacute;riorit&eacute; par rapport &agrave; toute autre m&eacute;thode d&rsquo;alimentation du nourrisson.<\/p>\n<p>Article 8 : Un soutien doit &ecirc;tre apport&eacute; aux m&egrave;res qui nourrissent leur enfant au sein, en &eacute;liminant les obstacles et en pr&eacute;venant les difficult&eacute;s qu&rsquo;elles pourraient rencontrer dans les Services de Sant&eacute;, sur leur lieu de travail ou dans la communaut&eacute;.<\/p>\n<p>Article 9 : Tous les personnels de Sant&eacute; concern&eacute;s doivent<br \/>\n  a) &ecirc;tre familiaris&eacute;s et r&eacute;guli&egrave;rement inform&eacute;s avec les pratiques appropri&eacute;es et actualis&eacute;es d&rsquo;alimentation du nourrisson et du jeune enfant, sur l&rsquo;allaitement maternel et le r&ocirc;le des services li&eacute;s &agrave; la maternit&eacute;.<br \/>\n  b) recommander des pratiques appropri&eacute;es d&rsquo;alimentation compl&eacute;mentaire &agrave; partir de l&rsquo;&acirc;ge de six mois, en mettant l&rsquo;accent sur la poursuite de l&rsquo;allaitement au sein.<\/p>\n<p>Article 10 : Toutes les dispositions n&eacute;cessaires doivent &ecirc;tre prises:<br \/>\n  a) pour informer le secteur du travail ainsi que les organisations patronales et les associations, de nombreux avantages que l&rsquo;allaitement au sein comporte pour le nourrisson et pour la m&egrave;re ainsi que de ses incidences pour la protection de la maternit&eacute; sur le lieu du travail ;<br \/>\n  b) renforcer les capacit&eacute;s nationales d&rsquo;am&eacute;lioration des pratiques d&rsquo;alimentation du nourrisson et du jeune enfant notamment l&rsquo;&eacute;laboration des m&eacute;thodes et des crit&egrave;res pour &eacute;valuer les tendances et les pratiques concernant l&rsquo;allaitement au sein.<\/p>\n<p>Article 11 : A d&eacute;faut de l&rsquo;allaitement au sein, sous certaines conditions r&eacute;glement&eacute;es, le lait maternel est remplac&eacute; dans de bonnes conditions par un substitut, une pr&eacute;paration lact&eacute;e commerciale g&eacute;n&eacute;ralement &agrave; base de lait.<\/p>\n<p>Article 12 : L&rsquo;arr&ecirc;t de l&rsquo;allaitement maternel doit &ecirc;tre suivi des pratiques appropri&eacute;es d&rsquo;alimentation compl&eacute;mentaire &agrave; partir de l&rsquo;&acirc;ge de six mois.<\/p>\n<p>Article 13 : Les pratiques incorrectes dans la commercialisation des substituts du lait maternel et de produits apparent&eacute;s peuvent aggraver les probl&egrave;mes de sant&eacute;. La commercialisation des laits pour nourrissons, biberons, t&eacute;tines et autres aliments pour nourrissons est r&eacute;glement&eacute;e conform&eacute;ment au Code International de Commercialisation des substituts du lait maternel.<\/p>\n<p>Article 14 : Les substituts du lait maternel incluent les produits laitiers, les c&eacute;r&eacute;ales, les m&eacute;langes de l&eacute;gumes, les jus de fruits, le th&eacute;, l&rsquo;eau, les biberons, les sucettes et t&eacute;tines.<\/p>\n<p>Article 15 : Lorsque les substituts du lait maternel sont n&eacute;cessaires &agrave; l&rsquo;alimentation du nourrisson, les agents de sant&eacute; doivent fournir des explications claires quant &agrave; l&rsquo;utilisation de ces produits et aux risques associ&eacute;s &agrave; une utilisation incorrecte.<\/p>\n<p>Article 16 : Aucune distribution gratuite ou subventionn&eacute;e de substituts du lait maternel ou d&rsquo;autres produits vis&eacute;s par le code international de commercialisation des substituts du lait maternel ne doit &ecirc;tre faite &agrave; quelque niveau que ce soit du syst&egrave;me de soins de sant&eacute;.<\/p>\n<p>Article 17 : Lors de recours au substitut du lait maternel, exercer une extr&ecirc;me prudence en assurant la protection, la promotion et le soutien de l&rsquo;allaitement au sein, et en veillant &agrave; ce que les Substituts du lait maternel ou autres produits vis&eacute;s par le Code International ne soient transmis que si toutes les conditions suivantes sont remplies :<br \/>\n  &#8211; les nourrissons ont besoin de Substituts du lait maternel comme le pr&eacute;voient les lignes directrices concernant les principales circonstances sanitaires et socio-&eacute;conomiques dans lesquelles on est oblig&eacute; d&rsquo;alimenter les nourrissions au moyen de substituts du lait maternel ;<br \/>\n  &#8211; les livraisons sont assur&eacute;es tant que les nourrissons concern&eacute;s en ont besoin.<\/p>\n<p>Article 18 : Le nourrisson ne devrait recevoir des aliments de compl&eacute;ment appropri&eacute;s, qu&rsquo;&agrave; partir de six mois. Les aliments de compl&eacute;ment ne devraient pas &ecirc;tre utilis&eacute;s comme Substituts du lait maternel avant l&rsquo;&acirc;ge de six mois r&eacute;volus.<\/p>\n<p>Article 19 : Cr&eacute;er un environnement qui favorise l&rsquo;allaitement au sein en fournissant aux m&egrave;res des avis sur la valeur sup&eacute;rieure de l&rsquo;allaitement au sein et, en cas de n&eacute;cessit&eacute;, au sujet d&rsquo;une utilisation correcte des pr&eacute;parations pour nourrissons.<\/p>\n<p>Article 20 : Sont interdits la Commercialisation et l&#8217;emploi de produits non-conformes &agrave; la pr&eacute;senta Loi.<\/p>\n<p>Article 21 : Doivent &ecirc;tre respect&eacute;es, les dispositions applicables:<br \/>\n  &#8211; &agrave; la composition ;<br \/>\n  &#8211; &agrave; la commercialisation ;<br \/>\n  &#8211; &agrave; la vente et autres formes de cession de Substituts du lait maternel et aliments du compl&eacute;ment destin&eacute;s aux nourrissons ;<br \/>\n  &#8211; aux indications port&eacute;es sur l&#8217;emballage ;<br \/>\n  &#8211; &agrave; la d&eacute;nomination du produit ;<br \/>\n  &#8211; &agrave; l&rsquo;inscription obligatoire ;<br \/>\n  &#8211; &agrave; la d&eacute;claration relative &agrave; la valeur nutritionnelle ;<\/p>\n<p>&#8211; &agrave; la vente et &agrave; l&rsquo;information sur les mat&eacute;riels destin&eacute;s aux familles et personnels charg&eacute;s de l&rsquo;alimentation des nourrissons et enfants en bas &agrave;ge ; <br \/>\n  &#8211; aux dispositions particuli&egrave;res ;<br \/>\n  &#8211; aux inscriptions appos&eacute;es sur l&#8217;emballage des substituts du lait maternel et des aliments de compl&eacute;ment ;<br \/>\n  &#8211; au contenu des mat&eacute;riels ;<br \/>\n  &#8211; &agrave; la distribution des mat&eacute;riels et &eacute;chantillons ;<br \/>\n  &#8211; au don et &agrave; la vente &agrave; bas prix de substituts du lait maternel et d&rsquo;aliments de compl&eacute;ment.<\/p>\n<p>Article 22 : La publicit&eacute; et les pratiques commerciales concernant les pr&eacute;parations pour nourrissons constituent, au sens de la pr&eacute;sente Loi, des pr&eacute;parations pour nourrissons les denr&eacute;es alimentaires servant &agrave; l&rsquo;alimentation des enfants jusqu&rsquo;&agrave; l&rsquo;&acirc;ge de six mois accomplis et r&eacute;pondant &agrave; elles seules &agrave; l&rsquo;ensemble des besoins de ceux-ci.<\/p>\n<p>Article 23 : La publication scientifique concernant des pr&eacute;parations pour nourrissons n&rsquo;est autoris&eacute;e que dans la presse &eacute;crite destin&eacute;e aux professionnels de sant&eacute;.<br \/>\n  Est interdit l&rsquo;incitation &agrave; l&rsquo;utilisation ou &agrave; la vente de Substituts du lait pour nourrissons ou de biberons.<\/p>\n<p>Article 24 : II est interdit, dans le commerce de d&eacute;tail, de distribuer &agrave; titre gratuit des &eacute;chantillons de pr&eacute;parations pour nourrissons ainsi que de se livrer &agrave; toute pratique promotionnelle en faveur de la vente directe de ces pr&eacute;parations.<br \/>\n  Il est &eacute;galement interdit aux fabricants et aux distributeurs de fournir au public &agrave; titre gratuit des pr&eacute;parations pour nourrissons, des &eacute;chantillons de ces produits ou tout autre cadeau promotionnel, que ce soit directement ou indirectement par l&rsquo;interm&eacute;diaire des services de sant&eacute; ou de leurs agents.<\/p>\n<p>Article 25 : Le D&eacute;cret pris en application de la pr&eacute;sente Loi fixe :<br \/>\n  1. les conditions de la distribution gratuite de la documentation concernant les pr&eacute;parations pour nourrissons et du mat&eacute;riel de pr&eacute;sentation de celle-ci.<br \/>\n  2. Les conditions dans lesquelles il peut &ecirc;tre exceptionnellement d&eacute;rog&eacute; dans l&rsquo;int&eacute;r&ecirc;t de la Sant&eacute; des nourrissons ou des m&egrave;res, &agrave; l&rsquo;interdiction faite &agrave; l&rsquo;article 31 de la pr&eacute;sente Loi.<br \/>\n  3. Les donn&eacute;es devant figurer sur les r&eacute;cipients et &eacute;tiquettes des Substituts du lait maternel pour nourrissons ou des aliments pour nourrissons.<br \/>\n  4. Les dons des Substituts du lait maternel pour nourrissons ou de biberons ou d&rsquo;&eacute;quipements ou de mat&eacute;riels en rapport avec les Substituts du lait maternel, pour nourrissons ou les biberons.<br \/>\n  5. Les &eacute;l&eacute;ments devant figurer dans les mat&eacute;riels &eacute;ducatifs et autres concernant l&rsquo;alimentation ou la teneur.<\/p>\n<p>Article 26 : Toute personne qui aura commis une infraction aux dispositions de la pr&eacute;sente Loi sera punie de 6 mois d&#8217;emprisonnement avec sursis et de 1 000 000 FD d&rsquo;amende. En cas de r&eacute;cidive, la peine ferme et l&rsquo;amende pourront &ecirc;tre port&eacute;es au double.<br \/>\n  Les personnes morales sont p&eacute;nalement responsables et sont tenues solidairement responsables du paiement des amendes et des frais de justice mis &agrave; la charge de leurs dirigeants ou de leurs pr&eacute;pos&eacute;s.<\/p>\n<p>Article 27 : Des textes r&eacute;glementaires d&eacute;terminent les mesures d&rsquo;application de la pr&eacute;sente Loi qui sera enregistr&eacute;e et publi&eacute;e au Journal Officiel de la R&eacute;publique de Djibouti d&egrave;s sa promulgation.<\/p>","protected":false},"author":0,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"institution":[877],"nature-dun-texte":[247],"class_list":["post-61020","texte-juridique","type-texte-juridique","status-publish","format-standard","hentry","institution-4-an","nature-dun-texte-loi"],"acf":{"reference":"89\/AN\/10\/6\u00e8me L","comment":"portant r\u00e9glementation de la fabrication, de la fourniture et de la distribution des substituts de lait maternel et assurant la protection et l\u2019encouragement de l\u2019allaitement maternel.\r\n","visas":"<p>VU La Constitution du 15 septembre 1992 ;<br \/>\n  VU Le Code International de Commercialisation des Substituts du lait maternel ; <br \/>\n  VU Le Code P&eacute;nal ;<br \/>\n  VU Le Code du Travail ;<br \/>\n  VU La Loi n&deg;48\/AN\/99\/4&egrave;me L du 03 juillet 1999 portant orientation de la politique de sant&eacute;;<br \/>\n  VU La Loi n&deg;173\/AN\/07\/5&egrave;me L du 22  avril 2007 portant r&eacute;organisation du Minist&egrave;re de la Sant&eacute;;<br \/>\n  VU Le D&eacute;cret n&deg;2008-0083\/PRE du 26 mars 2008 portant nomination du Premier Ministre ;<br \/>\n  VU Le D&eacute;cret n&deg;<a href='https:\/\/www.journalofficiel.dj\/texte-juridique\/decret-n2008-0084-pre-portant-nomination-des-membres-du-gouvernement\/'>2008-0084\/PRE <\/a>du 27 mars 2008.portant nomination des membres du Gouvernement ;<\/p>\n<p>Le Conseil des Ministres entendu en sa s&eacute;ance du 23 f&eacute;vrier 2010.<\/p>\n","signature":"","nature_du_texte":247,"journal_officiel":58392,"institution":877,"mesures":"0","old_texte_id":"7231","fichiers":null,"titre_ar":"","contenu_ar":"","commentaire_ar":"","visas_ar":"","signature_ar":""},"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/texte-juridique\/61020","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/texte-juridique"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/types\/texte-juridique"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/texte-juridique\/61020\/revisions"}],"acf:term":[{"embeddable":true,"taxonomy":"institution","href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/institution\/877"},{"embeddable":true,"taxonomy":"nature-dun-texte","href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/nature-dun-texte\/247"}],"acf:post":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/journal-officiel\/58392"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=61020"}],"wp:term":[{"taxonomy":"institution","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/institution?post=61020"},{"taxonomy":"nature-dun-texte","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/nature-dun-texte?post=61020"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}