{"id":63339,"date":"2021-02-18T00:00:00","date_gmt":"2021-02-17T21:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/texte-juridique\/loi-n102-an-20-8eme-l-portant-application-de-la-convention-sur-linterdiction-de-la-mise-au-point-de-la-fabrication-du-stockage-et-de-lemploi-des-armes-chimiques-et-sur-leur-destruction\/"},"modified":"2021-02-18T00:00:00","modified_gmt":"2021-02-17T21:00:00","slug":"loi-n102-an-20-8eme-l-portant-application-de-la-convention-sur-linterdiction-de-la-mise-au-point-de-la-fabrication-du-stockage-et-de-lemploi-des-armes-chimiques-et-sur-leur-destruction","status":"publish","type":"texte-juridique","link":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/texte-juridique\/loi-n102-an-20-8eme-l-portant-application-de-la-convention-sur-linterdiction-de-la-mise-au-point-de-la-fabrication-du-stockage-et-de-lemploi-des-armes-chimiques-et-sur-leur-destruction\/","title":{"rendered":"Loi n\u00b0 102\/AN\/20\/8\u00e8me L Portant application de la Convention sur l&rsquo;interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l&#8217;emploi des armes chimiques et sur leur destruction."},"content":{"rendered":"<p>TITRE PREMIER&nbsp;: OBJET, CHAMP D&rsquo;APPLICATION ET DEFINITIONS<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 1er : Les dispositions de la pr&eacute;sente loi ont pour objet de:<br \/>\n<br \/>1. r&eacute;primer les infractions aux dispositions de la Convention sur l&rsquo;interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l&#8217;emploi des armes chimiques et sur leur destruction, ci-apr&egrave;s d&eacute;nomm&eacute;e la &ldquo;Convention&rdquo;, sans pr&eacute;judice des sanctions &eacute;dict&eacute;es par la l&eacute;gislation p&eacute;nale en vigueur ;<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>2. d&rsquo;&eacute;tablir un r&eacute;gime de contr&ocirc;le des activit&eacute;s impliquant l&rsquo;utilisation de produits chimiques r&eacute;glement&eacute;s aux termes de la Convention et des installations y relatives.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 2 : La pr&eacute;sente loi s&rsquo;applique aux personnes physiques et morales.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 3 : Pour l&rsquo;application de la pr&eacute;sente loi et conform&eacute;ment au texte de la Convention on entend par :<br \/>\n<br \/>&ldquo;Convention&rdquo; :<br \/>\n<br \/>sur l&rsquo;interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l&#8217;emploi des armes chimiques et sur leur destruction, y compris tout amendement qui y serait apport&eacute; ou toute modification &agrave; ses annexes et qui serait devenu contraignant pour la R&eacute;publique de Djibouti.<br \/>\n<br \/>&ldquo;Armes chimiques&rdquo; les &eacute;l&eacute;ments ci-apr&egrave;s, pris ensemble ou s&eacute;par&eacute;ment :<br \/>\n<br \/>a) les produits chimiques toxiques et leurs pr&eacute;curseurs, &agrave; l&rsquo;exception de ceux qui sont destin&eacute;s &agrave; des fins non interdites par la Convention, aussi longtemps que les types et quantit&eacute;s enjeu sont compatibles avec de telles fins ;<br \/>\n<br \/>b) les munitions et dispositifs sp&eacute;cifiquement con&ccedil;us pour provoquer la mort ou d&rsquo;autres dommages par l&rsquo;action toxique des produits chimiques toxiques d&eacute;finis &agrave; l&rsquo;alin&eacute;a a), qui seraient lib&eacute;r&eacute;s du fait de l&#8217;emploi de ces munitions et dispositifs ;<br \/>\n<br \/>c) tout mat&eacute;riel sp&eacute;cifiquement con&ccedil;u pour &ecirc;tre utilis&eacute; en liaison directe avec l&#8217;emploi des munitions et dispositifs d&eacute;finis &agrave; l&rsquo;alin&eacute;a b).<br \/>\n<br \/>&ldquo;Produit chimique toxique&rdquo; :<br \/>\n<br \/>Tout produit chimique qui, par son action chimique sur des processus biologiques, peut provoquer chez les &ecirc;tres humains ou les animaux la mort, une incapacit&eacute; temporaire ou des dommages permanents. Cela comprend tous les produits chimiques de ce type, quels qu&rsquo;en soient l&rsquo;origine ou le mode de fabrication, qu&rsquo;ils soient obtenus dans des installations, dans des munitions ou ailleurs.<br \/>\n<br \/>&ldquo;Pr&eacute;curseur&rdquo; :<br \/>\n<br \/>Tout r&eacute;actif qui entre &agrave; un stade quelconque dans la fabrication d&rsquo;un produit chimique toxique, quel que soit le proc&eacute;d&eacute; utilis&eacute;. Cela comprend tout composant cl&eacute; d&rsquo;un syst&egrave;me chimique binaire ou &agrave; composants multiples.<br \/>\n<br \/>&ldquo;Composant cl&eacute; d&rsquo;un syst&egrave;me chimique binaire ou &agrave; composants multiples&rdquo; :<br \/>\n<br \/>Le pr&eacute;curseur qui joue le r&ocirc;le le plus important dans la d&eacute;termination des propri&eacute;t&eacute;s toxiques du produit final et qui r&eacute;agit rapidement avec d&rsquo;autres produits chimiques dans le syst&egrave;me binaire ou &agrave; composants multiples.<br \/>\n<br \/>&ldquo;Produit chimique organique d&eacute;fini&rdquo; :<br \/>\n<br \/>Tout produit chimique appartenant &agrave; la classe des compos&eacute;s chimiques qui comprend tous les compos&eacute;s du carbone, &agrave; l&rsquo;exception des oxydes et des sulfures de carbone ainsi que d&ccedil;s carbonates de m&eacute;taux, identifiables par son nom chimique, sa formule d&eacute;velopp&eacute;e, si elle est compos&eacute;e, si elle est connue, et son num&eacute;ro de fichier du Chemical Abstract Service, s&rsquo;il a &eacute;t&eacute; attribu&eacute;.<br \/>\n<br \/>La pr&eacute;sente d&eacute;finition exclut &eacute;galement les oligom&egrave;res et les polym&egrave;res, qu&rsquo;ils contiennent ou non du phosphore, du soufre ou du fluor et les produits chimiques qui ne contiennent que du carbone et du m&eacute;tal.<br \/>\n<br \/>&ldquo;Produits chimiques des tableaux 1,2 et 3&rdquo; :<br \/>\n<br \/>Les produits chimiques &eacute;num&eacute;r&eacute;s respectivement dans le tableau 1, le tableau 2 et le tableau 3 de l&rsquo;annexe sur les produits chimiques &agrave; la Convention.<br \/>\n<br \/>&ldquo;Fins non interdites par la Convention&rdquo; :<br \/>\n<br \/>a) des fins industrielles, agricoles, de recherche, des fins m&eacute;dicales, pharmaceutiques ou d&rsquo;autres fins pacifiques ;<br \/>\n<br \/>b) des fins de protection, &agrave; savoir les fins ayant un rapport direct avec la protection contre les produits chimiques toxiques et la protection contre les armes chimiques ;<br \/>\n<br \/>c) des fins militaires sans rapport avec l&#8217;emploi d&rsquo;armes chimiques et qui ne sont pas tributaires de l&#8217;emploi, en tant que moyen de guerre, des propri&eacute;t&eacute;s toxiques de produits chimiques ;<br \/>\n<br \/>d) des fins de maintien de l&rsquo;ordre public, y compris de lutte anti&eacute;meute sur le plan int&eacute;rieur.<br \/>\n<br \/>&ldquo;Agent de lutte anti&eacute;meute&rdquo; :<br \/>\n<br \/>Tout produit chimique qui n&rsquo;est pas inscrit &agrave; un tableau et qui peut provoquer rapidement chez les &ecirc;tres humains une irritation sensorielle ou une incapacit&eacute; physique disparaissant &agrave; bref d&eacute;lai apr&egrave;s qu&rsquo;a cess&eacute; l&rsquo;exposition.<br \/>\n<br \/>&ldquo;Organisation&rdquo; :<br \/>\n<br \/>L&rsquo;Organisation pour l&rsquo;Interdiction des Armes Chimiques (OIAC) &eacute;tablie en vertu de l&rsquo;Article VIII de la Convention<br \/>\n<br \/>&ldquo;Autorit&eacute; Nationale&rdquo; :<br \/>\n<br \/>La structure charg&eacute;e d&rsquo;assurer la liaison avec l&rsquo;Organisation et les autres Etats parties, et de coordonner l&rsquo;ensemble des mesures nationales devant &ecirc;tre prises pour mettre en &oelig;uvre pleinement la Convention.<br \/>\n<br \/>Sa composition, ses pouvoirs et ses modalit&eacute;s de fonctionnement sont fix&eacute;s par d&eacute;cret.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 4 : Les termes et expressions employ&eacute;s et non d&eacute;finis dans la pr&eacute;sente loi mais d&eacute;finis dans la Convention ont le m&ecirc;me sens que dans la Convention, sauf s&rsquo;il en est dispos&eacute; autrement.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>TITRE II&nbsp;: INTERDICTION DES ARMES CHIMIQUES<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 5 : Il est interdit &agrave; toute personne physique et morale de :<br \/>\n<br \/>a) mettre au point, fabriquer, acqu&eacute;rir d&rsquo;une autre mani&egrave;re, stocker ou conserver des armes chimiques ;<br \/>\n<br \/>b) employer des armes chimiques ;<br \/>\n<br \/>c) transf&eacute;rer ou transborder, directement ou indirectement, des armes chimiques ;<br \/>\n<br \/>d) entreprendre des pr&eacute;paratifs militaires quels qu&rsquo;ils soient en vue d&rsquo;un emploi d&rsquo;armes chimiques ;<br \/>\n<br \/>e) aider, encourager ou inciter quiconque, de quelque mani&egrave;re que ce soit, &agrave; entreprendre quelque activit&eacute; que ce soit qui est interdite &agrave; un Etat partie en vertu de la Convention ;<br \/>\n<br \/>f) employer un agent de lutte anti&eacute;meute en tant que moyen de guerre.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 6 : Sont interdits :<br \/>\n<br \/>a) la conception, la construction ou l&rsquo;utilisation :<br \/>\n<br \/>&#8211; d&rsquo;une installation de fabrication d&rsquo;armes chimiques ;<br \/>\n<br \/>&#8211; d&rsquo;une installation, y compris ses mat&eacute;riels de fabrication, utilis&eacute;e exclusivement pour la fabrication de pi&egrave;ces non chimiques d&rsquo;armes chimiques ou de mat&eacute;riels sp&eacute;cifiquement con&ccedil;us pour &ecirc;tre utilis&eacute;s en liaison directe avec l&#8217;emploi d&rsquo;armes chimiques, ci-apr&egrave;s d&eacute;nomm&eacute;e &ldquo;installation de fabrication de munitions chimiques non remplies et de mat&eacute;riels destin&eacute;s &agrave; l&#8217;emploi d&rsquo;armes chimiques&rdquo; ;<br \/>\n<br \/>b) la modification d&rsquo;installations ou de mat&eacute;riels de toute nature dans le but d&rsquo;exercer une activit&eacute; interdite par le pr&eacute;sent titre ;<br \/>\n<br \/>c) l&rsquo;importation, l&rsquo;exportation, le commerce et le courtage de tout mat&eacute;riel de fabrication d&rsquo;armes chimiques ou de tout document ou objet en vue de permettre ou de faciliter la violation des dispositions du pr&eacute;sent titre ;<br \/>\n<br \/>d) la communication de toute information en vue de permettre ou de faciliter la violation des dispositions du pr&eacute;sent titre.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 7 : Si une arme chimique, ou une arme chimique ancienne ou abandonn&eacute;e, est d&eacute;couverte dans un lieu plac&eacute; sous le contr&ocirc;le de la R&eacute;publique de Djibouti, cette arme :<br \/>\n<br \/>a) est confisqu&eacute;e par l&rsquo;Etat ;<br \/>\n<br \/>b) peut &ecirc;tre saisie sans mandat par tout agent habilit&eacute; ;<br \/>\n<br \/>c) est entrepos&eacute;e en attente d&rsquo;&eacute;limination et est &eacute;limin&eacute;e d&rsquo;une mani&egrave;re d&eacute;termin&eacute;e par l&rsquo;Autorit&eacute; Nationale et conform&eacute;ment &agrave; la Convention.<br \/>\n<br \/>Lorsqu&rsquo;une arme chimique est d&eacute;couverte sur le territoire de la R&eacute;publique de Djibouti, l&rsquo;Autorit&eacute; nationale en informe l&rsquo;Organisation conform&eacute;ment &agrave; la Convention.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>TITRE III&nbsp;: DU CONTROLE DE LA FABRICATION ET DU COMMERCE DE CERTAINS PRODUITS CHIMIQUES<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>CHAPITRE 1er : PRODUITS CHIMIQUES DU TABLEAU 1 ET LEURS INSTALLATIONS<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Section 1 Produits chimiques<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 8 : La mise au point, la fabrication, l&rsquo;acquisition, la cession, l&rsquo;utilisation, la d&eacute;tention, la conservation, le stockage, l&rsquo;importation, l&rsquo;exportation, le transit, le commerce et le courtage des produits chimiques inscrits au Tableau 1 annex&eacute; &agrave; la Convention sont interdits sauf &agrave; des fins m&eacute;dicales, pharmaceutiques, de recherche ou de protection et dans des quantit&eacute;s limit&eacute;es &agrave; ce que peuvent justifier ces fins.<br \/>\n<br \/>L&rsquo;importation, l&rsquo;exportation, le commerce, le courtage et le transit des produits chimiques inscrits au Tableau 1 sont interdits lorsqu&rsquo;ils sont en provenance ou &agrave; destination d&rsquo;un Etat non partie &agrave; la Convention.<br \/>\n<br \/>La r&eacute;exportation des produits chimiques du Tableau 1 &agrave; destination de tout autre Etat est interdite.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 9 : Lorsque les activit&eacute;s vis&eacute;es &agrave; l&rsquo;article 8 ne sont pas interdites, la mise au point, la fabrication, l&rsquo;acquisition et la cession sous quelque forme que ce soit, l&rsquo;utilisation, la d&eacute;tention, la conservation, le stockage, l&rsquo;importation ou l&rsquo;exportation des produits chimiques inscrits au tableau 1 sont soumis &agrave; autorisation de l&rsquo;Autorit&eacute; Nationale. Celle-ci fixe les quantit&eacute;s pour lesquelles elle est accord&eacute;e.<br \/>\n<br \/>Sans pr&eacute;judice des dispositions douani&egrave;res et des dispositions de l&rsquo;alin&eacute;a 1 ci-dessus, l&rsquo;importation ou l&rsquo;exportation de produits chimiques du tableau 1 dans les conditions permises &agrave; l&rsquo;alin&eacute;a 1 ci-dessus est soumise &agrave; d&eacute;claration pr&eacute;alable &agrave; l&rsquo;Autorit&eacute; nationale et lui communique tous les renseignements compl&eacute;mentaires que celle-ci peut exiger.<br \/>\n<br \/>Les modalit&eacute;s d&rsquo;application du pr&eacute;sent article sont d&eacute;termin&eacute;es par voie r&eacute;glementaire.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Section 2 Installations<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 10 : La fabrication &agrave; des fins m&eacute;dicales, pharmaceutiques, de recherche ou de protection des produits chimiques inscrits au tableau 1 ne peut &ecirc;tre r&eacute;alis&eacute;e que dans une seule installation appartenant &agrave; l&rsquo;Etat.<br \/>\n<br \/>Cependant, les m&ecirc;mes produits peuvent &ecirc;tre &eacute;galement fabriqu&eacute;s dans la limite de quantit&eacute;s globales maximales fix&eacute;es par la Convention &agrave; des fins :<br \/>\n<br \/>a)de protection dans une seule installation en plus de celle mentionn&eacute;e au premier alin&eacute;a ;<br \/>\n<br \/>b) m&eacute;dicales, pharmaceutiques ou de recherches dans d&rsquo;autres installations.<br \/>\n<br \/>Ces installations sont soumises &agrave; autorisation.<br \/>\n<br \/>Toutefois ne sont pas soumis &agrave; autorisation les laboratoires qui fabriquent par synth&egrave;se des produits chimiques inscrits au tableau 1 &agrave; des fins m&eacute;dicales, pharmaceutiques ou de recherche dans la limite maximale fix&eacute;e par la Convention.<br \/>\n<br \/>Ces laboratoires sont soumis &agrave; d&eacute;claration &agrave; l&rsquo;Autorit&eacute; Nationale.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 11 : Les installations de traitement, de stockage ou de consommation de produits chimiques inscrits au Tableau 1 sont soumises &agrave; d&eacute;claration &agrave; l&rsquo;Autorit&eacute; Nationale.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 12 : L&rsquo;exploitant d&rsquo;une installation vis&eacute;e &agrave; l&rsquo;alin&eacute;a premier de l&rsquo;article 10 et &agrave; l&rsquo;article 11 ci- dessus communique chaque ann&eacute;e &agrave; l&rsquo;Autorit&eacute; nationale :<br \/>\n<br \/>a) les quantit&eacute;s de produits chimiques inscrits au Tableau 1 qu&rsquo;il a fabriqu&eacute;es, acquises, c&eacute;d&eacute;es, trait&eacute;es, consomm&eacute;es ou stock&eacute;es et les quantit&eacute;s de pr&eacute;curseurs inscrits &agrave; l&rsquo;un des trois Tableaux qu&rsquo;il a utilis&eacute;es pour la fabrication de ces produits chimiques ;<br \/>\n<br \/>b) les quantit&eacute;s de produits chimiques inscrits au tableau 1 qu&rsquo;il pr&eacute;voit, le cas &eacute;ch&eacute;ant, de fabriquer au cours de l&rsquo;ann&eacute;e suivant.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>CHAPITRE II : PRODUITS CHIMIQUES DU TABLEAU 2 ET LEURS INSTALLATIONS<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Section 1&nbsp;: Produits chimiques du Tableau 2<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 13 : La fabrication, le traitement et la consommation de produits chimiques inscrits au Tableau 2 annex&eacute; &agrave; la Convention sont soumis &agrave; d&eacute;claration &agrave; l&rsquo;Autorit&eacute; nationale.<br \/>\n<br \/>Toutefois, ne sont pas soumis &agrave; cette d&eacute;claration les m&eacute;langes comportant une concentration de ces produits chimiques inf&eacute;rieure &agrave; des taux d&eacute;termin&eacute;s par voie r&eacute;glementaire.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 14 : L&rsquo;importation, l&rsquo;exportation, le commerce et le courtage des produits inscrits au Tableau 2 en provenance ou &agrave; destination d&rsquo;un Etat non partie &agrave; la Convention sont interdits.<br \/>\n<br \/>L&rsquo;importation, l&rsquo;exportation, le commerce et le courtage des produits inscrits au Tableau 2 en provenance ou &agrave; destination d&rsquo;un Etat partie &agrave; la Convention sont soumis &agrave; d&eacute;claration &agrave; l&rsquo;Autorit&eacute; nationale.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Section 2 Leurs installations<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 15 : Les installations de fabrication, de traitement ou de consommation de produits chimiques inscrits au Tableau 2 sont soumises &agrave; d&eacute;claration &agrave; l&rsquo;Autorit&eacute; nationale lorsqu&rsquo;elles fabriquent, traitent ou consomment des quantit&eacute;s sup&eacute;rieures &agrave; des seuils d&eacute;termin&eacute;s par voie r&eacute;glementaire.<br \/>\n<br \/>Toutefois, ces installations ne sont pas soumises &agrave; d&eacute;claration lorsqu&rsquo;elles ne fabriquent que des m&eacute;langes comportant une concentration de ces produits inf&eacute;rieure &agrave; des taux d&eacute;termin&eacute;s par voie r&eacute;glementaire.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>CHAPITRE III : DES PRODUITS CHIMIQUES DU TABLEAU 3 ET LEURS INSTALLATIONS<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Section 1 Des produits chimiques du Tableau 3<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 16 : La fabrication de produits chimiques inscrits au Tableau 3 annex&eacute; &agrave; la Convention est soumise &agrave; d&eacute;claration &agrave; T Autorit&eacute; nationale.<br \/>\n<br \/>Toutefois, ne sont pas soumis &agrave; d&eacute;claration les m&eacute;langes comportant une concentration de ces produits inf&eacute;rieure &agrave; des taux d&eacute;termin&eacute;s par voie r&eacute;glementaire.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 17 : L&rsquo;exportation, le commerce ou le courtage de produits chimiques inscrits au Tableau 3 en provenance ou &agrave; destination d&rsquo;un Etat non partie &agrave; la Convention sont soumis &agrave; autorisation de l&rsquo;Autorit&eacute; nationale.<br \/>\n<br \/>Cette autorisation ne peut &ecirc;tre accord&eacute;e qu&rsquo;apr&egrave;s que l&rsquo;Autorit&eacute; nationale se soit assur&eacute;e que les produits chimiques concern&eacute;s ne seront utilis&eacute;s qu&rsquo;&agrave; des fins non interdites et qu&rsquo;elle ait re&ccedil;u un certificat d&rsquo;utilisation finale et un certificat de non r&eacute;exportation des autorit&eacute;s comp&eacute;tentes de l&rsquo;Etat de destination.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Section 2 Installations<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 18 : Les installations de fabrication de produits au Tableau 3 sont soumises &agrave; d&eacute;claration &agrave; l&rsquo;Autorit&eacute; nationale lorsqu&rsquo;elles fabriquent des quantit&eacute;s sup&eacute;rieures &agrave; des seuils d&eacute;termin&eacute;s par voie r&eacute;glementaire.<br \/>\n<br \/>Toutefois, ces installations ne sont pas soumises &agrave; d&eacute;claration lorsqu&rsquo;elles ne fabriquent que des m&eacute;langes comportant une concentration de ces produits inf&eacute;rieure &agrave; des taux d&eacute;termin&eacute;s par voie r&eacute;glementaire.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>CHAPITRE IV : DES INSTALLATIONS DE FABRICATION PAR SYNTHESE DE PRODUITS CHIMIQUES ORGANIQUES DEFINIS<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 19 : Toute installation de fabrication par synth&egrave;se de produits chimiques organiques d&eacute;finis non inscrits &agrave; l&rsquo;un des trois tableaux annex&eacute;s &agrave; la Convention est soumise &agrave; d&eacute;claration &agrave; l&rsquo;Autorit&eacute; nationale lorsqu&rsquo;elle fabrique des quantit&eacute;s sup&eacute;rieures &agrave; des seuils d&eacute;termin&eacute;s par voie r&eacute;glementaire.<br \/>\n<br \/>Toutefois, ces installations ne sont pas soumises &agrave; d&eacute;claration lorsqu&rsquo;elles ne fabriquent que des m&eacute;langes comportant une concentration de ces produits inf&eacute;rieure &agrave; des taux d&eacute;termin&eacute;s par voie r&eacute;glementaire.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 20 : Les sites d&rsquo;usines dans lesquelles sont exclusivement fabriqu&eacute;s des hydrocarbures ou des substances explosives ne sont pas soumis &agrave; d&eacute;claration.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>CHAPITRE V : DISPOSITIONS COMMUNES<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 21 : Les importateurs et les exportateurs de produits chimiques inscrits &agrave; l&rsquo;un des trois tableaux annex&eacute;s &agrave; la Convention, ou leurs repr&eacute;sentants, informent l&rsquo;Autorit&eacute; nationale des op&eacute;rations qu&rsquo;ils ont r&eacute;alis&eacute;es.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 22 : Les autorisations pr&eacute;vues par le pr&eacute;sent titre peuvent &ecirc;tre suspendues ou retir&eacute;es, soit pour la mise en &oelig;uvre de mesures prises en application d&rsquo;un accord international ratifi&eacute;, soit lorsque la r&eacute;alisation de l&rsquo;op&eacute;ration peut porter atteinte aux int&eacute;r&ecirc;ts de la s&eacute;curit&eacute; ext&eacute;rieure de l&rsquo;Etat ou de la d&eacute;fense nationale.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 23 : Les conditions d&rsquo;application du pr&eacute;sent titre sont fix&eacute;es par voie r&eacute;glementaire.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>TITRE IV&nbsp;: DES INVESTIGATIONS ET DE LA CONFIDENTIALIT&Eacute; CHAPITRE I : DES INVESTIGATIONS NATIONALES<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 24 : L&rsquo;Autorit&eacute; Nationale peut proc&eacute;der, ou faire proc&eacute;der par un &eacute;tablissement habilit&eacute;, &agrave; des enqu&ecirc;tes portant sur les produits chimiques inscrits &agrave; l&rsquo;un des trois tableaux ou sur les produits chimiques organiques d&eacute;finis.<br \/>\n<br \/>Elle peut aussi exiger de toute personne les renseignements destin&eacute;s &agrave; permettre &agrave; l&rsquo;Etat de r&eacute;pondre, en temps voulu, aux demandes d&rsquo;&eacute;claircissements de l&rsquo;Organisation.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 25 : Les agents charg&eacute;s des enqu&ecirc;tes vis&eacute;es &agrave; l&rsquo;article 24 ci-dessus, asserment&eacute;s et habilit&eacute;s &agrave; cet effet, exercent les contr&ocirc;les n&eacute;cessaires en vue de v&eacute;rifier le respect des obligations de la pr&eacute;sente loi et les textes pris pour son application. Ces agents agissent pendant les heures de travail des services concern&eacute;s de l&rsquo;&eacute;tablissement o&ugrave; est situ&eacute;e l&rsquo;installation et en pr&eacute;sence de l&rsquo;exploitant ou de son repr&eacute;sentant.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>&nbsp;A ce titre ils peuvent :<br \/>\n<br \/>a) acc&eacute;der aux installations et aux locaux professionnels utilis&eacute;s pour les activit&eacute;s portant sur les produits chimiques inscrits &agrave; l&rsquo;un des trois tableaux ou sur des produits chimiques organiques d&eacute;finis ;<br \/>\n<br \/>b) prendre connaissance et copie, pour une op&eacute;ration donn&eacute;e, des documents commerciaux la concernant tels que les factures, les manifestes, les pi&egrave;ces administratives, les documents de transport et autres documents d&rsquo;exp&eacute;dition ainsi que, s&rsquo;il y a lieu, les documents relatifs &agrave; l&rsquo;importation, &agrave; l&rsquo;exportation et au transit desdits produits ;<br \/>\n<br \/>c) pr&eacute;lever ou faire pr&eacute;lever en leur pr&eacute;sence, si n&eacute;cessaire, des &eacute;chantillons pour analyse.<br \/>\n<br \/>Les agents proc&eacute;dant &agrave; un contr&ocirc;le dressent un proc&egrave;s-verbal de leurs constatations. Une copie du proc&egrave;s-verbal est remise &agrave; l&rsquo;exploitant.<br \/>\n<br \/>Ces agents sont soumis au respect du secret professionnel.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>CHAPITRE II : DES INVESTIGATIONS INTERNATIONALES<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 26 : Le contr&ocirc;le international du respect des dispositions de la Convention est effectu&eacute; dans les formes et les conditions &eacute;tablies par l&rsquo;annexe sur la v&eacute;rification qui est partie int&eacute;grante de la Convention et dont les modalit&eacute;s d&rsquo;application sont d&eacute;termin&eacute;es par un d&eacute;cret pris en Conseil des ministres.<br \/>\n<br \/>Ces investigations internationales se d&eacute;roulent en pr&eacute;sence d&rsquo;accompagnateurs d&ucirc;ment mandat&eacute;s &agrave; cet effet par l&rsquo;Autorit&eacute; nationale et d&eacute;sign&eacute;s par d&eacute;cret. Ces accompagnateurs accueillent les inspecteurs internationaux au point d&rsquo;entr&eacute;e sur le territoire, assistent &agrave; leurs op&eacute;rations, et les raccompagnent au point de sortie du territoire.<br \/>\n<br \/>Les accompagnateurs assurent la bonne conduite des investigations internationales et notamment s&rsquo;assurent que les inspecteurs internationaux se conforment aux r&egrave;gles &eacute;tablies par la Convention et que les personnes inspect&eacute;es et leur personnel se conforment &agrave; leurs obligations aux termes de la pr&eacute;sente loi et de ses r&egrave;glements d&rsquo;application.<br \/>\n<br \/>Le contr&ocirc;le international est exerc&eacute; ind&eacute;pendamment des investigations nationales.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 27 : Les inspecteurs de l&rsquo;Organisation jouissent des droits, pouvoirs et privil&egrave;ges et immunit&eacute;s &eacute;nonc&eacute;s dans la Convention.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 28 : Les personnes inspect&eacute;es et leur personnel sont tenus de faciliter le d&eacute;roulement des investigations internationales et de coop&eacute;rer avec les inspecteurs internationaux et les accompagnateurs en respectant leurs obligations et en menant efficacement l&rsquo;investigation internationale.<br \/>\n<br \/>Ils doivent notamment :<br \/>\n<br \/>a) accorder aux inspecteurs internationaux et aux accompagnateurs et, en cas d&rsquo;inspection par mise en demeure, &agrave; tout observateur l&rsquo;acc&egrave;s au site d&rsquo;inspection ;<br \/>\n<br \/>b) accorder aux inspecteurs internationaux et aux accompagnateurs l&rsquo;acc&egrave;s aux dossiers pertinents ;<br \/>\n<br \/>c) fournir toutes les informations et donn&eacute;es pertinentes demand&eacute;es par les inspecteurs internationaux ;<br \/>\n<br \/>d) prendre et analyser les &eacute;chantillons ou tol&eacute;rer la prise et l&rsquo;analyse d&rsquo;&eacute;chantillons et la prise de photos conform&eacute;ment &agrave; la Convention et la pr&eacute;sente loi et ses d&eacute;crets d&rsquo;application ;<br \/>\n<br \/>e) tol&eacute;rer l&rsquo;installation et l&rsquo;utilisation des instruments et syst&egrave;mes de surveillance continue ainsi que de scell&eacute;s et informer imm&eacute;diatement l&rsquo;Autorit&eacute; nationale si un &eacute;v&eacute;nement susceptible d&rsquo;avoir un impact sur le syst&egrave;me de surveillance se produit ou peut se produire.<br \/>\n<br \/>Les autres droits et obligations des personnes inspect&eacute;es et de leur personnel peuvent &ecirc;tre pr&eacute;cis&eacute;s par les d&eacute;crets d&rsquo;application du pr&eacute;sent titre.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>CHAPITRE III : DE LA CONFIDENTIALITE<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 29 : Toute information obtenue en application de la pr&eacute;sente loi ou de la Convention, qu&rsquo;elle qu&rsquo;en soit la source, est trait&eacute;e comme une information confidentielle et est prot&eacute;g&eacute;e.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 30 : Nul, s&rsquo;il poss&egrave;de une information prot&eacute;g&eacute;e, ne peut, sans le consentement pr&eacute;alable de la personne de qui il la tient, la communiquer ou permettre qu&rsquo;elle soit communiqu&eacute;e &agrave; qui que ce soit ou permettre &agrave; qui que ce soit d&rsquo;y avoir acc&egrave;s, &agrave; moins que ce ne soit :<br \/>\n<br \/>a) en vertu d&rsquo;une obligation contract&eacute;e par la R&eacute;publique de Djibouti&nbsp; en vertu de la Convention ;<br \/>\n<br \/>b) aux fins de faire respecter la pr&eacute;sente loi ;<br \/>\n<br \/>c) aux fins de faire face &agrave; une situation d&rsquo;urgence mettant en jeu la s&eacute;curit&eacute; du public.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>TITRE V&nbsp;: DES SANCTIONS PENALES<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>CHAPITRE I : DES PEINES RELATIVES AUX ARMES ET INSTALLATIONS CHIMIQUES<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 31 : Est puni de la r&eacute;clusion criminelle &agrave; vingt (20) ans et de 500.000.000 FD d&rsquo;amende, quiconque commet ou tente de commettre l&rsquo;une des infractions pr&eacute;vues &agrave; l&rsquo;article 5 et &agrave; l&rsquo;article 6 de la pr&eacute;sente loi.<br \/>\n<br \/>Est puni de la m&ecirc;me peine vis&eacute;e au &sect;1 s&rsquo;il s&rsquo;av&egrave;re que l&rsquo;infraction a &eacute;t&eacute; commise en intelligence avec une puissance &eacute;trang&egrave;re, une entreprise ou une organisation &eacute;trang&egrave;re.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 32 : Les personnes physiques ou morales coupables de l&rsquo;une des infractions pr&eacute;vues aux articles 5 et 6 encourent les peines compl&eacute;mentaires suivantes :<br \/>\n<br \/>a) la fermeture, &agrave; titre d&eacute;finitif ou temporaire, de l&rsquo;un ou de plusieurs des &eacute;tablissements de l&rsquo;entreprise ayant servi &agrave; commettre les faits incrimin&eacute;s ;<br \/>\n<br \/>b) l&rsquo;exclusion des march&eacute;s publics pour une dur&eacute;e de cinq ans ou plus ;<br \/>\n<br \/>c) la confiscation de la chose ou des installations qui ont servi ou &eacute;taient destin&eacute;es &agrave; commettre l&rsquo;infraction ou de la chose qui en est le produit.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 33 : Est puni de cinq (5) ans d&#8217;emprisonnement et d&rsquo;une amende de 50.000.000 FD ou l&rsquo;une de ces deux peines, le fait de s&rsquo;opposer aux mesures de saisie ou de confiscation pr&eacute;vues aux articles 7 et 32.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>CHAPITRE II : DES PEINES RELATIVES AUX PRODUITS CHIMIQUES DU TABLEAU 1 ET A LEURS INSTALLATIONS<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 34 : Est puni de la r&eacute;clusion criminelle de dix (10) ans et de 100.000.000 FD d&rsquo;amende quiconque :<br \/>\n<br \/>a) commet ou tente de commettre l&rsquo;une des infractions pr&eacute;vues &agrave; l&rsquo;article 8 de la pr&eacute;sente loi ;<br \/>\n<br \/>b) exploite une installation de fabrication de produits chimiques inscrits au tableau 1 sans l&rsquo;autorisation requise aux termes des articles 9 et 10 ou viole les conditions de cette autorisation.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 35 : Est puni d&rsquo;un emprisonnement de cinq (5) ans et d&rsquo;une amende de 50.000.000 FD quiconque, sans l&rsquo;autorisation requise aux termes de l&rsquo;article 9, met au point, fabrique, acquiert, c&egrave;de sous quelque forme que ce soit, utilise, d&eacute;tient, conserve, stocke, proc&egrave;de &agrave; l&rsquo;importation, &agrave; l&rsquo;exportation de produits chimiques inscrits au Tableau 1 de l&rsquo;annexe sur les produits chimiques de la Convention &agrave; des fins m&eacute;dicales, pharmaceutiques, de recherche ou de protection.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 36 : Est puni d&rsquo;un emprisonnement de cinq ans et d&rsquo;une amende de 25.000.000 FD quiconque ne se conforme pas aux obligations de d&eacute;claration pr&eacute;vues au deuxi&egrave;me alin&eacute;a de l&rsquo;article 9, au deuxi&egrave;me alin&eacute;a de l&rsquo;article 10 et &agrave; l&rsquo;article 11.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>CHAPITRE III : LES PEINES RELATIVES AUX PRODUITS CHIMIQUES DU TABLEAU 2 ET 3 ET A LEURS INSTALLATIONS<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 37 : Est puni de la r&eacute;clusion criminelle de cinq (5) ans et de 50.000.000 FD d&rsquo;amende quiconque, importe, exporte, fait le commerce ou le courtage des produits inscrits au Tableau 2 en provenance ou &agrave; destination d&rsquo;un Etat non partie &agrave; la Convention en violation de l&rsquo;article 13.<br \/>\n<br \/>Sont punis d&rsquo;une peine de trois (3) ans &agrave; cinq (5) ans d&#8217;emprisonnement et d&rsquo;une amende de 25.000.000 FD, l&rsquo;importation, l&rsquo;exportation, le commerce et le courtage sans autorisation de produits chimiques inscrits au Tableau 3 &agrave; destination ou en provenance d&rsquo;un Etat non partie &agrave; la Convention en violation des dispositions de l&rsquo;article 17.<br \/>\n<br \/>Est puni d&rsquo;un emprisonnement de deux (2) ans et d&rsquo;une amende de 10.000.000 FD ou l&rsquo;une de ces deux peines seulement, toute personne physique ayant manqu&eacute; &agrave; l&rsquo;obligation de d&eacute;claration pr&eacute;vue aux articles 11, 12, 13, 14, 15 et 16.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>CHAPITRE IV : LES PEINES RELATIVES AUX PRODUITS CHIMIQUES ORGANIQUES DEFINIS<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 38 : Est puni d&rsquo;un emprisonnement de un (1) an et d&rsquo;une amende de 10.000.000 FD ou de l&rsquo;une de ces deux peines seulement, quiconque ne se conforme pas &agrave; l&rsquo;obligation de d&eacute;claration pr&eacute;vue &agrave; l&rsquo;article 19.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>TITRE VI&nbsp;: DISPOSITIONS COMMUNES<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 39 : Est puni d&rsquo;un emprisonnement de deux (2) ans et d&rsquo;une amende de 10.000.000 FD ou de l&rsquo;une de ces deux peines seulement, quiconque agresse un agent charg&eacute; des enqu&ecirc;tes dans l&rsquo;exercice de ses fonctions telles que pr&eacute;vues aux articles 24 et 25 ou un inspecteur de l&rsquo;Organisation, lui r&eacute;siste, l&rsquo;intimide ou entrave son action.<br \/>\n<br \/>Est puni d&rsquo;un emprisonnement de un (1) an et d&rsquo;une amende de 5.000.000 FD ou de l&rsquo;une de ces deux peines seulement, quiconque fait sciemment ou par n&eacute;gligence, une d&eacute;claration fausse ou fallacieuse, oralement ou par &eacute;crit, &agrave; l&rsquo;Autorit&eacute; nationale ou &agrave; l&rsquo;Organisation dans l&rsquo;exercice des pouvoirs qui leurs sont conf&eacute;r&eacute;s par la pr&eacute;sente loi ou ses textes d&rsquo;application.<br \/>\n<br \/>Est puni d&rsquo;un emprisonnement de un (1) an et d&rsquo;une amende de 5.000.000 FD ou de l&rsquo;une de ces deux peines seulement, quiconque soustrait, alt&egrave;re ou endommage de quelque mani&egrave;re que ce soit tout mat&eacute;riel saisi en vertu de la pr&eacute;sente loi.<br \/>\n<br \/>Les infractions aux prescriptions de la pr&eacute;sente loi sont constat&eacute;es par les officiers de la police judiciaire conform&eacute;ment aux dispositions du code de proc&eacute;dure p&eacute;nale, par les agents des douanes &agrave; l&rsquo;occasion des contr&ocirc;les effectu&eacute;s en application du code g&eacute;n&eacute;ral des imp&ocirc;ts, les agents charg&eacute;s des enqu&ecirc;tes vis&eacute;es &agrave; l&rsquo;article 24, asserment&eacute;s et habilit&eacute;s dans les conditions pr&eacute;vues par d&eacute;cret, et par les autres corps de contr&ocirc;le investis de pr&eacute;rogatives, en vertu des dispositions l&eacute;gales pour ce qui les concerne.<br \/>\n<br \/>Ils adressent sans d&eacute;lai au Procureur de la R&eacute;publique, les proc&egrave;s-verbaux de leurs constatations.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 40 : Par d&eacute;rogation aux dispositions du deuxi&egrave;me alin&eacute;a de l&rsquo;article 15 du code p&eacute;nal et sans pr&eacute;judice de ses autres dispositions, lorsque les d&eacute;lits pr&eacute;vus par la pr&eacute;sente loi sont commis hors du territoire de la R&eacute;publique de Djibouti, par un ressortissant djiboutien, une personne &eacute;trang&egrave;re ayant son domicile en R&eacute;publique de Djibouti ou une personne morale de droit djiboutien, la loi p&eacute;nale djiboutienne est applicable.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 41 : Est puni d&rsquo;un emprisonnement de trois (3) ans &agrave; cinq (5) ans et d&rsquo;une amende de 20.000.000 FD &agrave; 30.000.000 FD ou l&rsquo;une de ces deux peines quiconque abandonne ou rejette des produits chimiques toxiques.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 42 : Est puni d&rsquo;un emprisonnement de deux (2) ans &agrave; cinq (5) ans et d&rsquo;une amende de 10.000.000 FD ou &agrave; l&rsquo;une de ces deux peines seulement toute personne physique ayant manqu&eacute; aux obligations de d&eacute;claration pr&eacute;vue &agrave; l&rsquo;article 19 et de confidentialit&eacute; pr&eacute;vue aux articles 25, 29 et 30.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 43 : Les personnes morales peuvent &ecirc;tre d&eacute;clar&eacute;es responsables p&eacute;nalement dans les conditions pr&eacute;vues par le Code P&eacute;nal. Le taux maximum de l&rsquo;amende applicable aux personnes morales est &eacute;gal au quintuple de celui pr&eacute;vu par la loi qui r&eacute;prime l&rsquo;infraction.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 44 : Est exempte de la peine encourue toute personne qui avant toute ex&eacute;cution ou tentative d&rsquo;un crime ou d&rsquo;un d&eacute;lit pr&eacute;vu par la pr&eacute;sente loi, en donne connaissance aux autorit&eacute;s administratives ou judiciaires.<br \/>\n<br \/>Article 45 : Des d&eacute;crets en tant que besoin pourront &ecirc;tre pris pour l&rsquo;application de la pr&eacute;sente loi.<br \/>\n<br \/>&nbsp;<br \/>\n<br \/>Article 46 : La pr&eacute;sente loi sera ex&eacute;cut&eacute;e comme loi d&rsquo;Etat et publi&eacute;e au Journal Officiel d&egrave;s sa promulgation.<br \/>\n<br \/>Le Minist&egrave;re des Affaires Etrang&egrave;res et de la Coop&eacute;ration Internationale, le Minist&egrave;re de l&rsquo;Int&eacute;rieur, le Minist&egrave;re de l&rsquo;Urbanisme, de l&rsquo;Environnement et du Tourisme, le Minist&egrave;re de l&rsquo;Equipement et des Transports, le Minist&egrave;re du Budget, le Minist&egrave;re du Commerce, le Minist&egrave;re de la Justice et des Affaires P&eacute;nitentiaires, charg&eacute; des Droits de l&rsquo;Homme, le Minist&egrave;re de la D&eacute;fense, le Minist&egrave;re de l&rsquo;Economie et des Finances, charg&eacute; de l&rsquo;Industrie, le Minist&egrave;re de l&rsquo;Enseignement Sup&eacute;rieur et de la Recherche et le Minist&egrave;re de la Sant&eacute; sont charg&eacute;s, chacun en ce qui le concerne, de l&rsquo;ex&eacute;cution de la pr&eacute;sente loi.<\/p>","protected":false},"author":0,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"institution":[877],"nature-dun-texte":[247],"class_list":["post-63339","texte-juridique","type-texte-juridique","status-publish","format-standard","hentry","institution-4-an","nature-dun-texte-loi"],"acf":{"reference":"102\/AN\/20\/8\u00e8me L","comment":"Portant application de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction.","visas":"<p>VU La Constitution du 15 septembre 1992 ;<br \/>\n<br \/>VU La Loi Constitutionnelle n&deg;92\/AN\/10\/6&egrave;me L du 21 avril 2010 portant r&eacute;vision de la Constitution ;<br \/>\n<br \/>VU La Loi n&deg;123\/AN\/05\/5&egrave;me L autorisant la ratification de la Convention du 13 janvier 1993 sur l&rsquo;interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l&#8217;emploi des armes chimiques et sur leur destruction ;<br \/>\n<br \/>VU Le D&eacute;cret n&deg;2019-095\/PRE du 05 mai 2019 portant nomination du Premier Ministre ;<br \/>\n<br \/>VU Le D&eacute;cret n&deg;2019-096\/PRE du 05 mai 2019 portant nomination des membres du Gouvernement ;<br \/>\n<br \/>VU Le D&eacute;cret n&deg;<a href='https:\/\/www.journalofficiel.dj\/texte-juridique\/decret-n2019-116-pre-fixant-les-attributions-des-ministeres\/'>2019-116\/PRE <\/a>du 26 mai 2019 fixant les attributions des membres du Gouvernement ;<br \/>\n<br \/>VU La Circulaire n&deg;51\/PAN du 01\/02\/2021 portant convocation de l&rsquo;Assembl&eacute;e nationale en Session extraordinaire ;<br \/>\n<br \/>Le Conseil des Ministres entendu en sa s&eacute;ance du 15 septembre 2020.<\/p>\n","signature":"<br \/>Le Pr&eacute;sident de la R&eacute;publique,\r\n<br \/>chef du Gouvernement\r\n<br \/>ISMA&Iuml;L OMAR GUELLEH","nature_du_texte":247,"journal_officiel":58678,"institution":877,"mesures":"0","old_texte_id":"10550","fichiers":null,"titre_ar":"","contenu_ar":"","commentaire_ar":"","visas_ar":"","signature_ar":""},"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/texte-juridique\/63339","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/texte-juridique"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/types\/texte-juridique"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/texte-juridique\/63339\/revisions"}],"acf:term":[{"embeddable":true,"taxonomy":"institution","href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/institution\/877"},{"embeddable":true,"taxonomy":"nature-dun-texte","href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/nature-dun-texte\/247"}],"acf:post":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/journal-officiel\/58678"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=63339"}],"wp:term":[{"taxonomy":"institution","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/institution?post=63339"},{"taxonomy":"nature-dun-texte","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.journalofficiel.dj\/arabe\/wp-json\/wp\/v2\/nature-dun-texte?post=63339"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}